Compare Translations for Genesis 11:6

Genesis 11:6 BBE
And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs.
Read Genesis 11 BBE  |  Read Genesis 11:6 BBE in parallel  
Genesis 11:6 RHE
And he said: Behold, it is one people, and all have one tongue: and they have begun to do this, neither will they leave off from their designs, till they accomplish them in deed.
Read Genesis 11 RHE  |  Read Genesis 11:6 RHE in parallel  
Genesis 11:6 LUT
Und der HERR sprach: Siehe, es ist einerlei Volk und einerlei Sprache unter ihnen allen, und haben das angefangen zu tun; sie werden nicht ablassen von allem, was sie sich vorgenommen haben zu tun.
Read Genesis 11 LUT  |  Read Genesis 11:6 LUT in parallel  
Genesis 11:6 NKJV
And the Lord said, "Indeed the people are one and they all have one language, and this is what they begin to do; now nothing that they propose to do will be withheld from them.
Read Genesis 11 NKJV  |  Read Genesis 11:6 NKJV in parallel  
Genesis 11:6 MSG
God took one look and said, "One people, one language; why, this is only a first step. No telling what they'll come up with next - they'll stop at nothing!
Read Genesis 11 MSG  |  Read Genesis 11:6 MSG in parallel  
Genesis 11:6 ASV
And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.
Read Genesis 11 ASV  |  Read Genesis 11:6 ASV in parallel  
Genesis 11:6 CJB
ADONAI said, "Look, the people are united, they all have a single language, and see what they're starting to do! At this rate, nothing they set out to accomplish will be impossible for them!
Read Genesis 11 CJB  |  Read Genesis 11:6 CJB in parallel  
Genesis 11:6 ELB
Und Jehova sprach: Siehe, sie sind ein Volk und haben alle eine Sprache, und dies haben sie angefangen zu tun; und nun wird ihnen nichts verwehrt werden, was sie zu tun ersinnen.
Read Genesis 11 ELB  |  Read Genesis 11:6 ELB in parallel  
Genesis 11:6 ESV
And the LORD said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.
Read Genesis 11 ESV  |  Read Genesis 11:6 ESV in parallel  
Genesis 11:6 GDB
E il Signore disse: Ecco un medesimo popolo, ed essi tutti hanno un medesimo linguaggio, e questo è il cominciamento del lor lavoro, ed ora tutto ciò che hanno disegnato di fare, non sarà loro divietato.
Read Genesis 11 GDB  |  Read Genesis 11:6 GDB in parallel  
Genesis 11:6 GW
The LORD said, "They are one people with one language. This is only the beginning of what they will do! Now nothing they plan to do will be too difficult for them.
Read Genesis 11 GW  |  Read Genesis 11:6 GW in parallel  
Genesis 11:6 GNT
and he said, "Now then, these are all one people and they speak one language; this is just the beginning of what they are going to do. Soon they will be able to do anything they want!
Read Genesis 11 GNT  |  Read Genesis 11:6 GNT in parallel  
Genesis 11:6 HNV
The LORD said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.
Read Genesis 11 HNV  |  Read Genesis 11:6 HNV in parallel  
Genesis 11:6 CSB
The Lord said, "If, as one people all having the same language, they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
Read Genesis 11 CSB  |  Read Genesis 11:6 CSB in parallel  
Genesis 11:6 KJV
And the LORD said , Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do : and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do .
Read Genesis 11 KJV  |  Read Genesis 11:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 11:6 BLA
Y dijo el SEÑOR: He aquí, son un solo pueblo y todos ellos tienen la misma lengua. Y esto es lo que han comenzado a hacer, y ahora nada de lo que se propongan hacer les será imposible.
Read Genesis 11 BLA  |  Read Genesis 11:6 BLA in parallel  
Genesis 11:6 RVR
Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje: y han comenzado á obrar, y nada les retraerá ahora de lo que han pensando hacer.
Read Genesis 11 RVR  |  Read Genesis 11:6 RVR in parallel  
Genesis 11:6 LSG
Et l'?ternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une m?me langue, et c'est l? ce qu'ils ont entrepris; maintenant rien ne les emp?cherait de faire tout ce qu'ils auraient projet?.
Read Genesis 11 LSG  |  Read Genesis 11:6 LSG in parallel  
Genesis 11:6 NAS
The LORD said, "Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they began to do, and now nothing which they purpose to do will be impossible for them.
Read Genesis 11 NAS  |  Read Genesis 11:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 11:6 NCV
The Lord said, "Now, these people are united, all speaking the same language. This is only the beginning of what they will do. They will be able to do anything they want.
Read Genesis 11 NCV  |  Read Genesis 11:6 NCV in parallel  
Genesis 11:6 NIRV
The LORD said, "They are one people. And all of them speak the same language. That is why they can do this. Now they will be able to do anything they plan to.
Read Genesis 11 NIRV  |  Read Genesis 11:6 NIRV in parallel  
Genesis 11:6 NIV
The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
Read Genesis 11 NIV  |  Read Genesis 11:6 NIV in parallel  
Genesis 11:6 NLT
"Look!" he said. "If they can accomplish this when they have just begun to take advantage of their common language and political unity, just think of what they will do later. Nothing will be impossible for them!
Read Genesis 11 NLT  |  Read Genesis 11:6 NLT in parallel  
Genesis 11:6 NRS
And the Lord said, "Look, they are one people, and they have all one language; and this is only the beginning of what they will do; nothing that they propose to do will now be impossible for them.
Read Genesis 11 NRS  |  Read Genesis 11:6 NRS in parallel  
Genesis 11:6 OST
Et l'Éternel dit: Voici, c'est un seul peuple, et ils ont tous le même langage, et voilà ce qu'ils commencent à faire; et maintenant rien ne les empêchera d'exécuter tout ce qu'ils ont projeté.
Read Genesis 11 OST  |  Read Genesis 11:6 OST in parallel  
Genesis 11:6 RSV
And the LORD said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is only the beginning of what they will do; and nothing that they propose to do will now be impossible for them.
Read Genesis 11 RSV  |  Read Genesis 11:6 RSV in parallel  
Genesis 11:6 RIV
E l’Eterno disse: "Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti il medesimo linguaggio; e questo è il principio del loro lavoro; ora nulla li impedirà di condurre a termine ciò che disegnano di fare.
Read Genesis 11 RIV  |  Read Genesis 11:6 RIV in parallel  
Genesis 11:6 SEV
Y dijo el SEÑOR: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje; y ahora comienzan a hacer, y ahora no dejarán de efectuar todo lo que han pensando hacer.
Read Genesis 11 SEV  |  Read Genesis 11:6 SEV in parallel  
Genesis 11:6 SVV
En de HEERE zeide: Ziet, zij zijn enerlei volk, en hebben allen enerlei spraak; en dit is het, dat zij beginnen te maken; maar nu, zoude hun niet afgesneden worden al wat zij bedacht hebben te maken?
Read Genesis 11 SVV  |  Read Genesis 11:6 SVV in parallel  
Genesis 11:6 DBY
And Jehovah said, Behold, the people is one, and have all one language; and this have they begun to do. And now will they be hindered in nothing that they meditate doing.
Read Genesis 11 DBY  |  Read Genesis 11:6 DBY in parallel  
Genesis 11:6 VUL
et dixit ecce unus est populus et unum labium omnibus coeperuntque hoc facere nec desistent a cogitationibus suis donec eas opere conpleant
Read Genesis 11 VUL  |  Read Genesis 11:6 VUL in parallel  
Genesis 11:6 WBT
And the LORD said, Behold, the people [is] one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
Read Genesis 11 WBT  |  Read Genesis 11:6 WBT in parallel  
Genesis 11:6 TMB
And the LORD said, "Behold, the people are one and they have all one language, and this they begin to do; and now nothing will be withheld from them which they have imagined to do.
Read Genesis 11 TMB  |  Read Genesis 11:6 TMB in parallel  
Genesis 11:6 TNIV
The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
Read Genesis 11 TNIV  |  Read Genesis 11:6 TNIV in parallel  
Genesis 11:6 WEB
Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.
Read Genesis 11 WEB  |  Read Genesis 11:6 WEB in parallel  
Genesis 11:6 WYC
And he said, Lo! the people is one, and one language is to all, and they have begun to make this; neither they shall cease of their thoughts, till they [ful]fill those in work (and they shall not cease from their thoughts, until they have fulfilled them in deed);
Read Genesis 11 WYC  |  Read Genesis 11:6 WYC in parallel  
Genesis 11:6 YLT
and Jehovah saith, `Lo, the people [is] one, and one pronunciation [is] to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.
Read Genesis 11 YLT  |  Read Genesis 11:6 YLT in parallel  

Genesis 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

One language in the world, The building of Babel. (1-4) The confusion of tongues, The builders of Babel dispersed. (5-9) The descendants of Shem. (10-26) Terah, father of Abram, grandfather of Lot, they remove to Haran. (27-32)

Verses 1-4 How soon men forget the most tremendous judgments, and go back to their former crimes! Though the desolations of the deluge were before their eyes, though they sprang from the stock of righteous Noah, yet even during his life-time, wickedness increases exceedingly. Nothing but the sanctifying grace of the Holy Spirit can remove the sinful lusts of the human will, and the depravity of the human heart. God's purpose was, that mankind should form many nations, and people all lands. In contempt of the Divine will, and against the counsel of Noah, the bulk of mankind united to build a city and a tower to prevent their separating. Idolatry was begun, and Babel became one of its chief seats. They made one another more daring and resolute. Let us learn to provoke one another to love and to good works, as sinners stir up and encourage one another to wicked works.

Verses 5-9 Here is an expression after the manner of men; The Lord came down to see the city. God is just and fair in all he does against sin and sinners, and condemns none unheard. Pious Eber is not found among this ungodly crew; for he and his are called the children of God; their souls joined not themselves to the assembly of these children of men. God suffered them to go on some way, that the works of their hands, from which they promised themselves lasting honour, might turn to their lasting reproach. God has wise and holy ends, in allowing the enemies of his glory to carry on their wicked projects a great way, and to prosper long. Observe the wisdom and mercy of God, in the methods taken for defeating this undertaking. And the mercy of God in not making the penalty equal to the offence; for he deals not with us according to our sins. The wisdom of God, in fixing upon a sure way to stop these proceedings. If they could not understand one another, they could not help one another; this would take them off from their building. God has various means, and effectual ones, to baffle and defeat the projects of proud men that set themselves against him, and particularly he divides them among themselves. Notwithstanding their union and obstinacy God was above them; for who ever hardened his heart against him, and prospered? Their language was confounded. We all suffer by it to this day: in all the pains and trouble used to learn the languages we have occasion for, we suffer for the rebellion of our ancestors at Babel. Nay, and those unhappy disputes, which are strifes of words, and arise from misunderstanding one another's words, for aught we know, are owing to this confusion of tongues. They left off to build the city. The confusion of their tongues not only unfitted them for helping one another, but they saw the hand of the Lord gone out against them. It is wisdom to leave off that which we see God fights against. God is able to blast and bring to nought all the devices and designs of Babel-builders: there is no wisdom nor counsel against the Lord. The builders departed according to their families, and the tongue they spake, to the countries and places allotted to them. The children of men never did, nor ever will, come all together again, till the great day, when the Son of man shall sit upon the throne of his glory, and all nations shall be gathered before him.

Verses 10-26 Here is a genealogy, or list of names, ending in Abram, the friend of God, and thus leading towards Christ, the promised Seed, who was the son of Abram. Nothing is left upon record but their names and ages; the Holy Ghost seeming to hasten through them to the history of Abram. How little do we know of those that are gone before us in this world, even of those that lived in the same places where we live, as we likewise know little of those who now live in distant places! We have enough to do to mind our own work. When the earth began to be peopled, men's lives began to shorten; this was the wise disposal of Providence.

Verses 27-32 Here begins the story of Abram, whose name is famous in both Testaments. Even the children of Eber had become worshippers of false gods. Those who are through grace, heirs of the land of promise, ought to remember what was the land of their birth; what was their corrupt and sinful state by nature. Abram's brethren were, Nahor, out of whose family both Isaac and Jacob had their wives; and Haran, the father of Lot, who died before his father. Children cannot be sure that they shall outlive their parents. Haran died in Ur, before the happy removal of the family out of that idolatrous country. It concerns us to hasten out of our natural state, lest death surprise us in it. We here read of Abram's departure out of Ur of the Chaldees, with his father Terah, his nephew Lot, and the rest of his family, in obedience to the call of God. This chapter leaves them about mid-way between Ur and Canaan, where they dwelt till Terah's death. Many reach to Charran, and yet fall short of Canaan; they are not far from the kingdom of God, and yet never come thither.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use