Compare Translations for Genesis 17:12

Genesis 17:12 BBE
Every male among you, from one generation to another, is to undergo circumcision when he is eight days old, with every servant whose birth takes place in your house, or for whom you gave money to someone of another country, and not of your seed.
Read Genesis 17 BBE  |  Read Genesis 17:12 BBE in parallel  
Genesis 17:12 NAS
"And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner , who is not of your descendants.
Read Genesis 17 NAS  |  Read Genesis 17:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 17:12 NKJV
He who is eight days old among you shall be circumcised, every male child in your generations, he who is born in your house or bought with money from any foreigner who is not your descendant.
Read Genesis 17 NKJV  |  Read Genesis 17:12 NKJV in parallel  
Genesis 17:12 NLT
Every male child must be circumcised on the eighth day after his birth. This applies not only to members of your family, but also to the servants born in your household and the foreign-born servants whom you have purchased.
Read Genesis 17 NLT  |  Read Genesis 17:12 NLT in parallel  
Genesis 17:12 NRS
Throughout your generations every male among you shall be circumcised when he is eight days old, including the slave born in your house and the one bought with your money from any foreigner who is not of your offspring.
Read Genesis 17 NRS  |  Read Genesis 17:12 NRS in parallel  
Genesis 17:12 ASV
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed.
Read Genesis 17 ASV  |  Read Genesis 17:12 ASV in parallel  
Genesis 17:12 CJB
Generation after generation, every male among you who is eight days old is to be circumcised, including slaves born within your household and those bought from a foreigner not descended from you.
Read Genesis 17 CJB  |  Read Genesis 17:12 CJB in parallel  
Genesis 17:12 RHE
An infant of eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant, shall be circumcised, and whosoever is not of your stock:
Read Genesis 17 RHE  |  Read Genesis 17:12 RHE in parallel  
Genesis 17:12 ELB
Und acht Tage alt soll alles Männliche bei euch beschnitten werden nach euren Geschlechtern, der Hausgeborene und der für Geld Erkaufte, von allen Fremden, die nicht von deinem Samen sind;
Read Genesis 17 ELB  |  Read Genesis 17:12 ELB in parallel  
Genesis 17:12 ESV
He who is eight days old among you shall be circumcised. Every male throughout your generations, whether born in your house or bought with your money from any foreigner who is not of your offspring,
Read Genesis 17 ESV  |  Read Genesis 17:12 ESV in parallel  
Genesis 17:12 GDB
Ed ogni maschio d’infra voi sarà circonciso nell’età di otto giorni per le vostre generazioni; così il servo che sarà nato in casa, come colui che sarà stato comperato con danari d’infra qualunque popolo straniero, che non sarà della tua progenie.
Read Genesis 17 GDB  |  Read Genesis 17:12 GDB in parallel  
Genesis 17:12 GW
For generations to come every male child who is eight days old must be circumcised, whether he is born in your household or bought with money from a foreigner who's not related to you.
Read Genesis 17 GW  |  Read Genesis 17:12 GW in parallel  
Genesis 17:12 HNV
He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money of any foreigner who is not of your seed.
Read Genesis 17 HNV  |  Read Genesis 17:12 HNV in parallel  
Genesis 17:12 CSB
Throughout your generations, every male among you at eight days old is to be circumcised. This includes a slave born in your house and one purchased with money from any foreigner. The one who is not your offspring,
Read Genesis 17 CSB  |  Read Genesis 17:12 CSB in parallel  
Genesis 17:12 KJV
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger , which is not of thy seed.
Read Genesis 17 KJV  |  Read Genesis 17:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 17:12 BLA
A la edad de ocho días será circuncidado entre vosotros todo varón por vuestras generaciones; asimismo el siervo nacido en tu casa, o que sea comprado con dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu descendencia.
Read Genesis 17 BLA  |  Read Genesis 17:12 BLA in parallel  
Genesis 17:12 RVR
Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado á dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente.
Read Genesis 17 RVR  |  Read Genesis 17:12 RVR in parallel  
Genesis 17:12 LSG
A l'?ge de huit jours, tout m?le parmi vous sera circoncis, selon vos g?n?rations, qu'il soit n? dans la maison, ou qu'il soit acquis ? prix d'argent de tout fils d'?tranger, sans appartenir ? ta race.
Read Genesis 17 LSG  |  Read Genesis 17:12 LSG in parallel  
Genesis 17:12 LUT
Ein jegliches Knäblein, wenn's acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}
Read Genesis 17 LUT  |  Read Genesis 17:12 LUT in parallel  
Genesis 17:12 NCV
From now on when a baby boy is eight days old, you will circumcise him. This includes any boy born among your people or any who is your slave, who is not one of your descendants.
Read Genesis 17 NCV  |  Read Genesis 17:12 NCV in parallel  
Genesis 17:12 NIRV
It must be done for all time to come. "Every male among you who is eight days old must be circumcised. That includes those who are born in your house. It also includes those who are bought with money from a stranger. Even those who are not your own children must be included.
Read Genesis 17 NIRV  |  Read Genesis 17:12 NIRV in parallel  
Genesis 17:12 NIV
For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
Read Genesis 17 NIV  |  Read Genesis 17:12 NIV in parallel  
Genesis 17:12 OST
A l'âge de huit jours tout mâle sera circoncis parmi vous, dans vos générations, tant celui qui est né dans la maison que celui qui, acheté à prix d'argent de quelque étranger que ce soit, n'est point de ta race;
Read Genesis 17 OST  |  Read Genesis 17:12 OST in parallel  
Genesis 17:12 RSV
He that is eight days old among you shall be circumcised; every male throughout your generations, whether born in your house, or bought with your money from any foreigner who is not of your offspring,
Read Genesis 17 RSV  |  Read Genesis 17:12 RSV in parallel  
Genesis 17:12 RIV
All’età d’otto giorni, ogni maschio sarà circonciso fra voi, di generazione in generazione: tanto quello nato in casa, quanto quello comprato con danaro da qualsivoglia straniero e che non sia della tua progenie.
Read Genesis 17 RIV  |  Read Genesis 17:12 RIV in parallel  
Genesis 17:12 SEV
Y de edad de ocho días será circuncidado en vosotros todo macho por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado a dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente.
Read Genesis 17 SEV  |  Read Genesis 17:12 SEV in parallel  
Genesis 17:12 SVV
Een zoontje dan van acht dagen zal u besneden worden, al wat mannelijk is in uw geslachten: de ingeborene van het huis, en de gekochte met geld van allen vreemde, welke niet is van uw zaad;
Read Genesis 17 SVV  |  Read Genesis 17:12 SVV in parallel  
Genesis 17:12 DBY
And at eight days old shall every male in your generations be circumcised among you -- he who is born in the house, and he who is bought with money, any stranger who is not of thy seed.
Read Genesis 17 DBY  |  Read Genesis 17:12 DBY in parallel  
Genesis 17:12 VUL
infans octo dierum circumcidetur in vobis omne masculinum in generationibus vestris tam vernaculus quam empticius circumcidetur et quicumque non fuerit de stirpe vestra
Read Genesis 17 VUL  |  Read Genesis 17:12 VUL in parallel  
Genesis 17:12 MSG
Every male baby will be circumcised when he is eight days old, generation after generation - this includes house-born slaves and slaves bought from outsiders who are not blood kin.
Read Genesis 17 MSG  |  Read Genesis 17:12 MSG in parallel  
Genesis 17:12 WBT
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male-child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, who [is] not of thy seed.
Read Genesis 17 WBT  |  Read Genesis 17:12 WBT in parallel  
Genesis 17:12 TMB
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every manchild in your generations, he that is born in the house or bought with money from any stranger who is not of thy seed.
Read Genesis 17 TMB  |  Read Genesis 17:12 TMB in parallel  
Genesis 17:12 TNIV
For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
Read Genesis 17 TNIV  |  Read Genesis 17:12 TNIV in parallel  
Genesis 17:12 WEB
He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money of any foreigner who is not of your seed.
Read Genesis 17 WEB  |  Read Genesis 17:12 WEB in parallel  
Genesis 17:12 WYC
A young child of eight days shall be circumcised in you, all male kind in your generations, as well a born servant [of your household], as a servant bought, shall be circumcised, (A newborn child among you shall be circumcised on the eighth day, yea, all the males of every generation, as well as a slave born in your household, and a slave who is bought, yea, all the males shall be circumcised,)
Read Genesis 17 WYC  |  Read Genesis 17:12 WYC in parallel  
Genesis 17:12 YLT
`And a son of eight days is circumcised by you; every male to your generations, born in the house, or bought with money from any son of a stranger, who is not of thy seed;
Read Genesis 17 YLT  |  Read Genesis 17:12 YLT in parallel  

Genesis 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

God renews the covenant with Abram. (1-6) Circumcision instituted. (7-14) Sarai's name changed, Isaac promised. (15-22) Abraham and his family are circumcised. (23-27)

Verses 1-6 The covenant was to be accomplished in due time. The promised Seed was Christ, and Christians in him. And all who are of faith are blessed with faithful Abram, being partakers of the same covenant blessings. In token of this covenant his name was changed from Abram, "a high father," to Abraham, "the father of a multitude." All that the Christian world enjoys, it is indebted for to Abraham and his Seed.

Verses 7-14 The covenant of grace is from everlasting in the counsels of it, and to everlasting in the consequences of it. The token of the covenant was circumcision. It is here said to be the covenant which Abraham and his seed must keep. Those who will have the Lord to be to them a God, must resolve to be to him a people. Not only Abraham and Isaac, and his posterity by Isaac, were to be circumcised, but also Ishmael and the bond-servants. It sealed not only the covenant of the land of Canaan to Isaac's posterity, but of heaven, through Christ, to the whole church of God. The outward sign is for the visible church; the inward seal of the Spirit is peculiar to those whom God knows to be believers, and he alone can know them. The religious observance of this institution was required, under a very severe penalty. It is dangerous to make light of Divine institutions, and to live in the neglect of them. The covenant in question was one that involved great blessings for the world in all future ages. Even the blessedness of Abraham himself, and all the rewards conferred upon him, were for Christ's sake. Abraham was justified, as we have seen, not by his own righteousness, but by faith in the promised Messiah.

Verses 15-22 Here is the promise made to Abraham of a son by Sarai, in whom the promise made to him should be fulfilled. The assurance of this promise was the change of Sarai's name into Sarah. Sarai signifies my princess, as if her honour were confined to one family only; Sarah signifies a princess. The more favours God confers upon us, the more low we should be in our own eyes. Abraham showed great joy; he laughed, it was a laughter of delight, not of distrust. Now it was that Abraham rejoiced to see Christ's day; now he saw it and was glad, ( John 8:56 ) . Abraham, dreading lest Ishmael should be abandoned and forsaken of God, put up a petition on his behalf. God gives us leave in prayer to be particular in making known our requests. Whatever is our care and fear, should be spread before God in prayer. It is the duty of parents to pray for their children, and the great thing we should desire is, that they may be kept in covenant with Him, and may have grace to walk before him in uprightness. Common blessings are secured to Ishmael. Outward good things are often given to those children of godly parents who are born after the flesh, for their parents' sake. Covenant blessings are reserved for Isaac, and appropriated to him.

Verses 23-27 Abraham and all his family were circumcised; so receiving the token of the covenant, and distinguishing themselves from other families that had no part nor lot in the matter. It was an implicit obedience; he did as God said unto him, and did not ask why or wherefore. He did it because God bade him. It was a speedy obedience; in the self-same day. Sincere obedience makes no delay. Not only the doctrines of revelation, but the seals of God's covenant, remind us that we are guilty, polluted sinners. They show us our need of the blood of atonement; they point to the promised Saviour, and teach us to exercise faith in him. They show us that without regeneration, and sanctification by his Spirit, and the mortification of our corrupt and carnal inclinations, we cannot be in covenant with God. But let us remember that the true circumcision is that of the heart, by the Spirit, ( romans 2:28 romans 2:29 ) . Both under the old and new dispensation, many have had the outward profession, and the outward seal, who were never sealed by the Holy Spirit of promise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use