Compare Translations for Genesis 19:14

14 So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were going to marry his daughters. "Get up," he said. "Get out of this place, for the Lord is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking.
14 So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, "Up! Get out of this place, for the LORD is about to destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
14 And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
14 Lot went out and warned the fiancŽs of his daughters, "Evacuate this place; God is about to destroy this city!" But his daughters' would-be husbands treated it as a joke.
14 Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the LORD will destroy the city." But he appeared to his sons-in-law to be jesting.
14 So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, “Hurry and get out of this place, because the LORD is about to destroy the city!” But his sons-in-law thought he was joking.
14 So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, "Get up, get out of this place; for the Lord will destroy this city!" But to his sons-in-law he seemed to be joking.
14 So Lot rushed out to tell his daughters’ fiancés, “Quick, get out of the city! The LORD is about to destroy it.” But the young men thought he was only joking.
14 So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, "Up, get out of this place; for the Lord is about to destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
14 Tendo saído Ló, falou com seus genros, que haviam de casar com suas filhas, e disse-lhes: Levantai-vos, saí deste lugar, porque o Senhor há de destruir a cidade. Mas ele pareceu aos seus genros como quem estava zombando.
14 And Lot went out, and spake unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for Jehovah will destroy the city. But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked.
14 And Lot went out and said to his sons-in-law, who were married to his daughters, Come, let us go out of this place, for the Lord is about to send destruction on the town. But his sons-in-law did not take him seriously.
14 Y salió Lot y habló a sus yernos que iban a casarse con sus hijas, y dijo: Levantaos, salid de este lugar porque el SEÑOR destruirá la ciudad. Pero a sus yernos les pareció que bromeaba.
14 Lot went to speak to his sons-in-law, married to his daughters, and said, "Get up and get out of this place because the LORD is about to destroy the city." But his sons-in-law thought he was joking.
14 Lot went to speak to his sons-in-law, married to his daughters, and said, "Get up and get out of this place because the LORD is about to destroy the city." But his sons-in-law thought he was joking.
14 Lot went out and spoke with his sons-in-law, who had married his daughters, and said, "Get up and leave this place, because ADONAI is going to destroy the city." But his sons-in-law didn't take him seriously.
14 And Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, Up, go out of this place, for Jehovah will destroy the city. But he was as if he jested, in the sight of his sons-in-law.
14 Und Lot ging hinaus und redete zu seinen Schwiegersöhnen, die seine Töchter genommen hatten, und sprach: Machet euch auf, gehet aus diesem Orte; denn Jehova will die Stadt verderben. Aber er war in den Augen seiner Schwiegersöhne wie einer, der Scherz treibt.
14 Then Lot went to the men that his daughters were going to marry, and said, "Hurry up and get out of here; the Lord is going to destroy this place." But they thought he was joking.
14 Then Lot went to the men that his daughters were going to marry, and said, "Hurry up and get out of here; the Lord is going to destroy this place." But they thought he was joking.
14 So Lot went out and spoke to the men engaged to his daughters. He said, "Hurry! Get out of this place, because the LORD is going to destroy the city." But they thought he was joking.
14 Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, "Get up! Get out of this place, for the LORD will destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be joking.
14 Entonces salió Lot, y habló a sus yernos, los que habían de tomar sus hijas, y les dijo: Levantaos, salid de este lugar; porque el SEÑOR va a destruir esta ciudad. Mas fue tenido como burlador en ojos de sus yernos
14 And Lot went out and spoke unto his sons-in-law, those who were to marry his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons-in-law.
14 And Lot went out , and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said , Up , get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
14 Then Lot went out and spoke to his sons-in-law [who were] taking his daughters and said, "Get up! Go out from this place, because Yahweh [is going] to destroy the city!" But {it seemed like a joke} in the eyes of his sons-in-law.
14 Da ging Lot hinaus und redete mit seinen Eidamen, die seine Töchter nehmen sollten: Macht euch auf und geht aus diesem Ort; denn der HERR wird diese Stadt verderben. Aber es war ihnen lächerlich. {~}
14 And Lot went out, and spoke to his sons-in-law who had married his daughters, and said, Rise up, and depart out of this place, for the Lord is about to destroy the city; but he seemed to be speaking absurdly before his sons-in-law.
14 So Lot went out and said to his future sons-in-law who were pledged to marry his daughters, "Hurry and leave this city! The Lord is about to destroy it!" But they thought Lot was joking.
14 Then Lot went out and spoke to his sons-in-law. They had promised to get married to his daughters. He said, "Hurry up! Get out of this place! The LORD is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking.
14 So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, "Up, get out of this place; for the Lord is about to destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
14 Entonces Lot salió con prisa a contarles a los prometidos de sus hijas: «¡Rápido, salgan de la ciudad! El Señor
está a punto de destruirla»; pero los jóvenes pensaron que lo decía en broma.
14 Lot salió para hablar con sus futuros yernos, es decir, con los prometidos de sus hijas.—¡Apúrense! —les dijo—. ¡Abandonen la ciudad, porque el SEÑOR está por destruirla!Pero ellos creían que Lot estaba bromeando,
14 Então Ló foi falar com seus genros, os quais iam casar-se com suas filhas, e lhes disse: “Saiam imediatamente deste lugar, porque o SENHOR está para destruir a cidade!” Mas pensaram que ele estava brincando.
14 So Lot went out, and spoke to his sons in law that were to have his daughters, and said: Arise: get you out of this place, because the Lord will destroy this city. And he seemed to them to speak as it were in jest.
14 So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, "Up, get out of this place; for the LORD is about to destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
14 So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, "Up, get out of this place; for the LORD is about to destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
14 Entonces salió Lot, y habló á sus yernos, los que habían de tomar sus hijas, y les dijo: Levantaos, salid de este lugar; porque Jehová va á destruir esta ciudad. Mas pareció á sus yernos como que se burlaba.
14 Entonces salió Lot, y habló a sus yernos, los que habían de tomar sus hijas, y les dijo: Levantaos, salid de este lugar; porque el SEÑOR va a destruir esta ciudad. Mas fue tenido como burlador en ojos de sus yernos.
14 Toen ging Lot uit, en sprak tot zijn schoonzonen, die zijn dochteren nemen zouden, en zeide: Maakt u op, gaat uit deze plaats; want de HEERE gaat deze stad verderven. Maar hij was in de ogen zijner schoonzonen als jokkende.
14 And Lot went out and spoke unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, "Up, get ye out of this place; for the LORD will destroy this city!" But he seemed as one who mocked unto his sons-in-law.
14 And Lot went out and spoke unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, "Up, get ye out of this place; for the LORD will destroy this city!" But he seemed as one who mocked unto his sons-in-law.
14 And Lot went out and spake vnto his sonnes in lawe which shulde haue maried his doughters and sayde: stonde vpp and get yow out of this place for the LORde will destroy the cite. But he semed as though he had mocked vnto his sonnes in law.
14 egressus itaque Loth locutus est ad generos suos qui accepturi erant filias eius et dixit surgite egredimini de loco isto quia delebit Dominus civitatem hanc et visus est eis quasi ludens loqui
14 egressus itaque Loth locutus est ad generos suos qui accepturi erant filias eius et dixit surgite egredimini de loco isto quia delebit Dominus civitatem hanc et visus est eis quasi ludens loqui
14 And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who married his daughters, and said, Arise, depart from this place; for the LORD will destroy this city: but he seemed to his sons-in-law as one that mocked.
14 Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, "Get up! Get out of this place, for Yahweh will destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be joking.
14 And Lot went out, and spake to the husbands (to be) of his daughters, that should take his daughters, and said, Rise ye, and go ye out of this place; for the Lord shall do away this city. And he was seen to them to speak as playing. (And Lot went out, and spoke to the husbands-to-be of his daughters, who were betrothed to his daughters, and said, Rise ye up, and go ye out of this place; for the Lord shall do away this city. But he was seen by them as only to be joking.)
14 And Lot goeth out, and speaketh unto his sons-in-law, those taking his daughters, and saith, `Rise, go out from this place, for Jehovah is destroying the city;' and he is as [one] mocking in the eyes of his sons-in-law.

Genesis 19:14 Commentaries