Compare Translations for Genesis 2:10

Genesis 2:10 CSB
A river went out from Eden to water the garden. From there it divided and became the source of four rivers.
Read Genesis 2 CSB  |  Read Genesis 2:10 CSB in parallel  
Genesis 2:10 KJV
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted , and became into four heads.
Read Genesis 2 KJV  |  Read Genesis 2:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 2:10 BLA
Y del Edén salía un río para regar el huerto, y de allí se dividía y se convertía en otros cuatro ríos.
Read Genesis 2 BLA  |  Read Genesis 2:10 BLA in parallel  
Genesis 2:10 NKJV
Now a river went out of Eden to water the garden, and from there it parted and became four riverheads.
Read Genesis 2 NKJV  |  Read Genesis 2:10 NKJV in parallel  
Genesis 2:10 RSV
A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.
Read Genesis 2 RSV  |  Read Genesis 2:10 RSV in parallel  
Genesis 2:10 ASV
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
Read Genesis 2 ASV  |  Read Genesis 2:10 ASV in parallel  
Genesis 2:10 BBE
And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
Read Genesis 2 BBE  |  Read Genesis 2:10 BBE in parallel  
Genesis 2:10 CJB
A river went out of 'Eden to water the garden, and from there it divided into four streams.
Read Genesis 2 CJB  |  Read Genesis 2:10 CJB in parallel  
Genesis 2:10 RHE
And a river went out of the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads.
Read Genesis 2 RHE  |  Read Genesis 2:10 RHE in parallel  
Genesis 2:10 ELB
Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilte er sich und wurde zu vier Flüssen.
Read Genesis 2 ELB  |  Read Genesis 2:10 ELB in parallel  
Genesis 2:10 ESV
A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.
Read Genesis 2 ESV  |  Read Genesis 2:10 ESV in parallel  
Genesis 2:10 GDB
Ed un fiume usciva di Eden, per adacquare il giardino; e di là si spartiva in quattro capi.
Read Genesis 2 GDB  |  Read Genesis 2:10 GDB in parallel  
Genesis 2:10 GW
A river flowed from Eden to water the garden. Outside the garden it divided into four rivers.
Read Genesis 2 GW  |  Read Genesis 2:10 GW in parallel  
Genesis 2:10 GNT
A stream flowed in Eden and watered the garden; beyond Eden it divided into four rivers.
Read Genesis 2 GNT  |  Read Genesis 2:10 GNT in parallel  
Genesis 2:10 HNV
A river went out of `Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
Read Genesis 2 HNV  |  Read Genesis 2:10 HNV in parallel  
Genesis 2:10 RVR
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales.
Read Genesis 2 RVR  |  Read Genesis 2:10 RVR in parallel  
Genesis 2:10 LSG
Un fleuve sortait d'?den pour arroser le jardin, et de l? il se divisait en quatre bras.
Read Genesis 2 LSG  |  Read Genesis 2:10 LSG in parallel  
Genesis 2:10 LUT
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und er teilte sich von da in vier Hauptwasser.
Read Genesis 2 LUT  |  Read Genesis 2:10 LUT in parallel  
Genesis 2:10 NAS
Now a river flowed out of Eden to water the garden ; and from there it divided and became four rivers.
Read Genesis 2 NAS  |  Read Genesis 2:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 2:10 NCV
A river flowed through Eden and watered the garden. From there the river branched out to become four rivers.
Read Genesis 2 NCV  |  Read Genesis 2:10 NCV in parallel  
Genesis 2:10 NIRV
A river watered the garden. It flowed from Eden. From there it separated into four other rivers.
Read Genesis 2 NIRV  |  Read Genesis 2:10 NIRV in parallel  
Genesis 2:10 NIV
A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters.
Read Genesis 2 NIV  |  Read Genesis 2:10 NIV in parallel  
Genesis 2:10 NLT
A river flowed from the land of Eden, watering the garden and then dividing into four branches.
Read Genesis 2 NLT  |  Read Genesis 2:10 NLT in parallel  
Genesis 2:10 NRS
A river flows out of Eden to water the garden, and from there it divides and becomes four branches.
Read Genesis 2 NRS  |  Read Genesis 2:10 NRS in parallel  
Genesis 2:10 OST
Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; et de là il se divisait et formait quatre bras.
Read Genesis 2 OST  |  Read Genesis 2:10 OST in parallel  
Genesis 2:10 RIV
E un fiume usciva d’Eden per adacquare il giardino, e di la si spartiva in quattro bracci.
Read Genesis 2 RIV  |  Read Genesis 2:10 RIV in parallel  
Genesis 2:10 SEV
Y salía un río de Edén para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro cabezas.
Read Genesis 2 SEV  |  Read Genesis 2:10 SEV in parallel  
Genesis 2:10 SVV
En een rivier was voortgaande uit Eden, om deze hof te bewateren; en werd van daar verdeeld, en werd tot vier hoofden.
Read Genesis 2 SVV  |  Read Genesis 2:10 SVV in parallel  
Genesis 2:10 DBY
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
Read Genesis 2 DBY  |  Read Genesis 2:10 DBY in parallel  
Genesis 2:10 VUL
et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita
Read Genesis 2 VUL  |  Read Genesis 2:10 VUL in parallel  
Genesis 2:10 MSG
A river flows out of Eden to water the garden and from there divides into four rivers.
Read Genesis 2 MSG  |  Read Genesis 2:10 MSG in parallel  
Genesis 2:10 WBT
And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads.
Read Genesis 2 WBT  |  Read Genesis 2:10 WBT in parallel  
Genesis 2:10 TMB
And a river went out of Eden to water the garden, and from thence it was parted and became four heads.
Read Genesis 2 TMB  |  Read Genesis 2:10 TMB in parallel  
Genesis 2:10 TNIV
A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters.
Read Genesis 2 TNIV  |  Read Genesis 2:10 TNIV in parallel  
Genesis 2:10 WEB
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
Read Genesis 2 WEB  |  Read Genesis 2:10 WEB in parallel  
Genesis 2:10 WYC
And a river went out from the place of liking to moist paradise, which river is parted from thence into four heads. (And a river went out from Eden to water the garden, and this river was parted from there into four rivers.)
Read Genesis 2 WYC  |  Read Genesis 2:10 WYC in parallel  
Genesis 2:10 YLT
And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief [rivers];
Read Genesis 2 YLT  |  Read Genesis 2:10 YLT in parallel  

Genesis 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The first sabbath. (1-3) Particulars about the creation. (4-7) The planting of the garden of Eden. (8-14) Man is placed in it. (15) God's command. (16,17) The animals named, The making of woman, The Divine institution of marriage. (18-25)

Verses 1-3 After six days, God ceased from all works of creation. In miracles, he has overruled nature, but never changed its settled course, or added to it. God did not rest as one weary, but as one well pleased. Notice the beginning of the kingdom of grace, in the sanctification, or keeping holy, of the sabbath day. The solemn observing of one day in seven as a day of holy rest and holy work, to God's honour, is the duty of all to whom God has made known his holy sabbaths. At this time none of the human race were in being but our first parents. For them the sabbath was appointed; and clearly for all succeeding generations also. The Christian sabbath, which we observe, is a seventh day, and in it we celebrate the rest of God the Son, and the finishing the work of our redemption.

Verses 4-7 Here is a name given to the Creator, "Jehovah." Where the word "LORD" is printed in capital letters in our English Bibles, in the original it is "Jehovah." Jehovah is that name of God, which denotes that he alone has his being of himself, and that he gives being to all creatures and things. Further notice is taken of plants and herbs, because they were made and appointed to be food for man. The earth did not bring forth its fruits of itself: this was done by Almighty power. Thus grace in the soul grows not of itself in nature's soil, but is the work of God. Rain also is the gift of God; it came not till the Lord God caused it. Though God works by means, yet when he pleases he can do his own work without them; and though we must not tempt God in the neglect of means, we must trust God, both in the use and in the want of means. Some way or other, God will water the plants of his own planting. Divine grace comes down like the dew, and waters the church without noise. Man was made of the small dust, such as is on the surface of the earth. The soul was not made of the earth, as the body: pity then that it should cleave to the earth, and mind earthly things. To God we must shortly give an account, how we have employed these souls; and if it be found that we have lost them, though it were to gain the world, we are undone for ever! Fools despise their own souls, by caring for their bodies before their souls.

Verses 8-14 The place fixed upon for Adam to dwell in, was not a palace, but a garden. The better we take up with plain things, and the less we seek things to gratify pride and luxury, the nearer we approach to innocency. Nature is content with a little, and that which is most natural; grace with less; but lust craves every thing, and is content with nothing. No delights can be satisfying to the soul, but those which God himself has provided and appointed for it. Eden signifies delight and pleasure. Wherever it was, it had all desirable conveniences, without any inconvenience, though no other house or garden on earth ever was so. It was adorned with every tree pleasant to the sight, and enriched with every tree that yielded fruit grateful to the taste and good for food. God, as a tender Father, desired not only Adam's profit, but his pleasure; for there is pleasure with innocency, nay there is true pleasure only in innocency. When Providence puts us in a place of plenty and pleasure, we ought to serve God with gladness of heart in the good things he gives us. Eden had two trees peculiar to itself. 1. There was the tree of life in the midst of the garden. Of this man might eat and live. Christ is now to us the Tree of life, (Revelation 2:7, Revelation 22:2 ) ; and the Bread of life, #Joh. 6:48, #Joh. 6:51 . 2. There was the tree of the knowledge of good and evil, so called because there was a positive revelation of the will of God about this tree, so that by it man might know moral good and evil. What is good? It is good not to eat of this tree. What is evil? It is evil to eat of this tree. In these two trees God set before Adam good and evil, the blessing and the curse.

Verse 15 After God had formed Adam, he put him in the garden. All boasting was thereby shut out. Only he that made us can make us happy; he that is the Former of our bodies, and the Father of our spirits, and none but he, can fully provide for the happiness of both. Even in paradise itself man had to work. None of us were sent into the world to be idle. He that made our souls and bodies, has given us something to work with; and he that gave us this earth for our habitation, has made us something to work upon. The sons and heirs of heaven, while in this world, have something to do about this earth, which must have its share of their time and thoughts; and if they do it with an eye to God, they as truly serve him in it, as when they are upon their knees. Observe that the husbandman's calling is an ancient and honourable calling; it was needful even in paradise. Also, there is true pleasure in the business God calls us to, and employs us in. Adam could not have been happy if he had been idle: it is still God's law, He that will not work has ( 2 Thessalonians. 3:10 )

Verses 16-17 Let us never set up our own will against the holy will of God. There was not only liberty allowed to man, in taking the fruits of paradise, but everlasting life made sure to him upon his obedience. There was a trial appointed of his obedience. By transgression he would forfeit his Maker's favour, and deserve his displeasure, with all its awful effects; so that he would become liable to pain, disease, and death. Worse than that, he would lose the holy image of God, and all the comfort of his favour; and feel the torment of sinful passions, and the terror of his Maker's vengeance, which must endure for ever with his never dying soul. The forbidding to eat of the fruit of a particular tree was wisely suited to the state of our first parents. In their state of innocence, and separated from any others, what opportunity or what temptation had they to break any of the ten commandments? The event proves that the whole human race were concerned in the trial and fall of our first parents. To argue against these things is to strive against stubborn facts, as well as Divine revelation; for man is sinful, and shows by his first actions, and his conduct ever afterwards, that he is ready to do evil. He is under the Divine displeasure, exposed to sufferings and death. The Scriptures always speak of man as of this sinful character, and in this miserable state; and these things are true of men in all ages, and of all nations.

Verses 18-25 Power over the creatures was given to man, and as a proof of this he named them all. It also shows his insight into the works of God. But though he was lord of the creatures, yet nothing in this world was a help meet for man. From God are all our helpers. If we rest in God, he will work all for good. God caused deep sleep to fall on Adam; while he knows no sin, God will take care that he shall feel no pain. God, as her Father, brought the woman to the man, as his second self, and a help meet for him. That wife, who is of God's making by special grace, and of God's bringing by special providence, is likely to prove a help meet for a man. See what need there is, both of prudence and prayer in the choice of this relation, which is so near and so lasting. That had need to be well done, which is to be done for life. Our first parents needed no clothes for covering against cold or heat, for neither could hurt them: they needed none for ornament. Thus easy, thus happy, was man in his state of innocency. How good was God to him! How many favours did he load him with! How easy were the laws given to him! Yet man, being in honour, understood not his own interest, but soon became as the beasts that perish.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use