Compare Translations for Genesis 3:13

13 So the Lord God asked the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "It was the serpent. He deceived me, and I ate."
13 Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
13 God said to the Woman, "What is this that you've done?" "The serpent seduced me," she said, "and I ate."
13 Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
13 Then the LORD God said to the woman, “What is this you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
13 And the Lord God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
13 Then the LORD God asked the woman, “What have you done?” “The serpent deceived me,” she replied. “That’s why I ate it.”
13 Then the Lord God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent tricked me, and I ate."
13 Perguntou o Senhor Deus � mulher: Que é isto que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente enganou-me, e eu comi.
13 And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
13 And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.
13 Entonces el SEÑOR Dios dijo a la mujer: ¿Qué es esto que has hecho? Y la mujer respondió: La serpiente me engañó, y yo comí.
13 The LORD God said to the woman, "What have you done?!" And the woman said, "The snake tricked me, and I ate."
13 The LORD God said to the woman, "What have you done?!" And the woman said, "The snake tricked me, and I ate."
13 ADONAI, God, said to the woman, "What is this you have done?" The woman answered, "The serpent tricked me, so I ate."
13 And Jehovah Elohim said to the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent deceived me, and I ate.
13 Und Jehova Gott sprach zu dem Weibe: Was hast du da getan! Und das Weib sprach: Die Schlange betrog mich, und ich aß.
13 The Lord God asked the woman, "Why did you do this?" She replied, "The snake tricked me into eating it."
13 The Lord God asked the woman, "Why did you do this?" She replied, "The snake tricked me into eating it."
13 Then the LORD God asked the woman, "What have you done?" "The snake deceived me, and I ate," the woman answered.
13 The LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
13 Entonces el SEÑOR Dios dijo a la mujer: ¿Qué es esto que hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí
13 Then the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate.
13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done ? And the woman said , The serpent beguiled me , and I did eat .
13 Then Yahweh God said to the woman, "What [is] this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
13 Da sprach Gott der HERR zum Weibe: Warum hast du das getan? Das Weib sprach: Die Schlange betrog mich also, daß ich aß.
13 And the Lord God said to the woman, Why hast thou done this? And the woman said, The serpent deceived me and I ate.
13 Then the Lord God said to the woman, "How could you have done such a thing?" She answered, "The snake tricked me, so I ate the fruit."
13 Then the LORD God said to the woman, "What have you done?" The woman said, "The serpent tricked me. That's why I ate the fruit."
13 Then the Lord God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent tricked me, and I ate."
13 Entonces el Señor
Dios le preguntó a la mujer:
—¿Qué has hecho?
—La serpiente me engañó —contestó ella—. Por eso comí.
13 Entonces Dios el SEÑOR le preguntó a la mujer:—¿Qué es lo que has hecho?—La serpiente me engañó, y comí —contestó ella.
13 O SENHOR Deus perguntou então à mulher: “Que foi que você fez?”Respondeu a mulher: “A serpente me enganou, e eu comi”.
13 And the Lord God said to the woman: Why hast thou done this? And she answered: The serpent deceived me, and I did eat.
13 Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent beguiled me, and I ate."
13 Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent beguiled me, and I ate."
13 Entonces Jehová Dios dijo á la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
13 Entonces el SEÑOR Dios dijo a la mujer: ¿Qué es esto que hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
13 En de HEERE God zeide tot de vrouw: Wat is dit, dat gij gedaan hebt? En de vrouw zeide: De slang heeft mij bedrogen, en ik heb gegeten.
13 And the LORD God said unto the woman, "What is this that thou hast done?" And the woman said, "The serpent beguiled me, and I ate."
13 And the LORD God said unto the woman, "What is this that thou hast done?" And the woman said, "The serpent beguiled me, and I ate."
13 And the LORde God sayd vnto the woman: wherfore didest thou so? And the woman answered the serpent deceaved me and I ate.
13 et dixit Dominus Deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et comedi
13 et dixit Dominus Deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et comedi
13 And the LORD God said to the woman, What [is] this [that] thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate.
13 Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
13 And the Lord said to the woman, Why didest thou this thing? The which answered, The serpent deceived me, and (so) I ate.
13 And Jehovah God saith to the woman, `What [is] this thou hast done?' and the woman saith, `The serpent hath caused me to forget -- and I do eat.'

Genesis 3:13 Commentaries