Compare Translations for Genesis 35:20

20 Jacob set up a marker on her grave; it is the marker at Rachel's grave to this day.
20 and Jacob set up a pillar over her tomb. It is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.
20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
20 Jacob set up a pillar to mark her grave. It is still there today, "Rachel's Grave Stone."
20 Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day.
20 Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.
20 And Jacob set a pillar on her grave, which is the pillar of Rachel's grave to this day.
20 Jacob set up a stone monument over Rachel’s grave, and it can be seen there to this day.
20 and Jacob set up a pillar at her grave; it is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.
20 E Jacó erigiu uma coluna sobre a sua sepultura; esta é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.
20 And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day.
20 And Jacob put up a pillar on her resting-place; which is named, The Pillar of the resting-place of Rachel, to this day.
20 Y erigió Jacob un pilar sobre su sepultura; ese es el pilar de la sepultura de Raquel hasta hoy.
20 Jacob set up a pillar on her grave. It's the pillar on Rachel's tomb that's still there today.
20 Jacob set up a pillar on her grave. It's the pillar on Rachel's tomb that's still there today.
20 Ya'akov set up a standing-stone on her grave; it is the stand-ing-stone of Rachel's grave to this day.
20 And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to [this] day.
20 Und Jakob richtete über ihrem Grabe ein Denkmal auf, das ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.
20 Jacob set up a memorial stone there, and it still marks Rachel's grave to this day.
20 Jacob set up a memorial stone there, and it still marks Rachel's grave to this day.
20 Then Jacob set up a stone as a marker for her grave. The same marker is at Rachel's grave today.
20 Ya`akov set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day.
20 Y puso Jacob un título sobre su sepultura: éste es el título de la sepultura de Raquel hasta hoy
20 And Jacob set a pillar upon her grave; that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.
20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
20 And Jacob erected a pillar at her burial site. That [is] the pillar of the burial site of Rachel unto this day.
20 Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.
20 And Jacob set up a pillar on her tomb; this is the pillar on the tomb of Rachel, until this day.
20 and Jacob set up a rock on her grave to honor her. That rock is still there.
20 Jacob set up a pillar over her tomb. The pillar marks the place of Rachel's tomb to this very day.
20 and Jacob set up a pillar at her grave; it is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.
20 Jacob levantó una columna conmemorativa sobre la tumba de Raquel, la cual puede verse hasta el día de hoy.
20 Sobre la tumba Jacob erigió una estela, que hasta el día de hoy señala el lugar donde Raquel fue sepultada.
20 Sobre a sua sepultura Jacó levantou uma coluna, e até o dia de hoje aquela coluna marca o túmulo de Raquel.
20 And Jacob erected a pillar over her sepulchre: this is the pillar of Rachel’s monument, to this day.
20 and Jacob set up a pillar upon her grave; it is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.
20 and Jacob set up a pillar upon her grave; it is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.
20 Y puso Jacob un título sobre su sepultura: este es el título de la sepultura de Rachêl hasta hoy.
20 Y puso Jacob un título sobre su sepultura: éste es el título de la sepultura de Raquel hasta hoy.
20 En Jakob richtte een gedenkteken op boven haar graf, dit is het gedenkteken van Rachels graf tot op dezen dag.
20 And Jacob set a pillar upon her grave; that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
20 And Jacob set a pillar upon her grave; that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
20 And Iacob sett vp a piller apon hir graue which is called Rahels graue piller vnto this daye.
20 erexitque Iacob titulum super sepulchrum eius hic est titulus monumenti Rahel usque in praesentem diem
20 erexitque Iacob titulum super sepulchrum eius hic est titulus monumenti Rahel usque in praesentem diem
20 And Jacob set a pillar on her grave: that [is] the pillar of Rachel's grave to this day.
20 Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day.
20 And Jacob builded a memorial upon the sepulchre of her; this is the memorial of the burial of Rachel unto this present day. (And Jacob put up a sacred pillar on her sepulchre; this is the same pillar that is on Rachel's grave unto this present day.)
20 and Jacob setteth up a standing pillar over her grave; which [is] the standing pillar of Rachel's grave unto this day.

Genesis 35:20 Commentaries