The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 35:19
Compare Translations for Genesis 35:19
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 35:18
NEXT
Genesis 35:20
Holman Christian Standard Bible
19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
19
So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
Read Genesis (ESV)
King James Version
19
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
19
Rachel died and was buried on the road to Ephrath, that is, Bethlehem.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem ).
Read Genesis (NAS)
New International Version
19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Read Genesis (NIV)
New King James Version
19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
19
So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
19
Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de Efrata (esta é Bete-Leém).
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
19
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
19
So Rachel came to her end and was put to rest on the road to Ephrath (which is Beth-lehem).
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
19
Murió, pues, Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, es decir, Belén.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
19
Rachel died and was buried near the road to Ephrath, that is, Bethlehem.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
19
Rachel died and was buried near the road to Ephrath, that is, Bethlehem.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
19
So Rachel died and was buried on the way to Efrat (that is, Beit-Lechem).
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
19
And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which [is] Bethlehem.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
19
Und Rahel starb und wurde begraben an dem Wege nach Ephrath, das ist Bethlehem.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
19
When Rachel died, she was buried beside the road to Ephrath, now known as Bethlehem.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
19
When Rachel died, she was buried beside the road to Ephrath, now known as Bethlehem.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
19
Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
19
Rachel died, and was buried in the way to Efrat (the same is Beit-Lechem).
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
19
Así murió Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, la cual es Belén
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
19
Thus Rachel died and was buried in the way to Ephrath, which
is
Bethlehem.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
19
And Rachel died , and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
19
And Rachel died and she was buried on the way to Ephrath (that [is], Bethlehem).
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
19
Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, das nun heißt Bethlehem.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
19
So Rachel died, and was buried in the way of the course of Ephratha, this is Bethleem.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
19
Rachel was buried on the road to Ephrath, a district of Bethlehem,
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
19
So Rachel died. Her body was buried beside the road to Ephrath. Ephrath was also called Bethlehem.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
19
So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
19
Así que Raquel murió y fue enterrada en el camino a Efrata (es decir, Belén).
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
19
Así murió Raquel, y la sepultaron en el camino que va hacia Efrata, que es Belén.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
19
Assim morreu Raquel, e foi sepultada junto do caminho de Efrata, que é Belém.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
19
So Rachel died, and was buried in the highway that leadeth to Ephrata, this is Bethlehem.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
19
So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
19
So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
19
Así murió Rachêl, y fué sepultada en el camino del Ephrata, la cual es Beth-lehem.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
19
Así murió Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, la cual es Belén.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
19
Alzo stierf Rachel; en zij werd begraven aan den weg naar Efrath, hetwelk is Bethlehem.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
19
And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which is Bethlehem.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
19
And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which is Bethlehem.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
19
And thus dyed Rahel ad was buryed in the waye to Ephrath which now is called Bethlehem.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
19
mortua est ergo Rahel et sepulta in via quae ducit Efratham haec est Bethleem
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
19
mortua est ergo Rahel et sepulta in via quae ducit Efratham haec est Bethleem
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
19
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which [is] Beth-lehem.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
19
Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
19
Therefore Rachel died, and was buried in the way that leadeth to Ephratah, that is Bethlehem. (And so Rachel died, and was buried on the way that leadeth to Ephrath, which is Bethlehem.)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
19
and Rachel dieth, and is buried in the way to Ephratha, which [is] Bethlehem,
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 35:18
NEXT
Genesis 35:20
Genesis 35:19 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS