Compare Translations for Genesis 38:19

19 She got up and left, then removed her veil and put her widow's clothes back on.
19 Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
19 And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
19 She then left and went home. She removed her veil and put her widow's clothes back on.
19 Then she arose and departed, and removed her veil and put on her widow's garments.
19 After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes again.
19 So she arose and went away, and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.
19 Afterward she went back home, took off her veil, and put on her widow’s clothing as usual.
19 Then she got up and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
19 E ela se levantou e se foi; tirou de si o véu e vestiu os vestidos da sua viuvez.
19 And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
19 Then she got up and went away and took off her veil and put on her widow's clothing.
19 Entonces ella se levantó y se fue; se quitó el velo y se puso sus ropas de viuda.
19 Then she got up, left, and took off her veil, dressing once again in the clothing she wore as a widow.
19 Then she got up, left, and took off her veil, dressing once again in the clothing she wore as a widow.
19 She got up and went away, took off her veil and put on her widow's clothes.
19 And she arose and went away; and she laid by her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
19 Und sie stand auf und ging hin, und sie legte ihren Schleier von sich und zog die Kleider ihrer Witwenschaft an.
19 Tamar went home, took off her veil, and put her widow's clothes back on.
19 Tamar went home, took off her veil, and put her widow's clothes back on.
19 After she got up and left, she took off her veil and put her widow's clothes back on.
19 She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
19 Y se levantó, y se fue; y se quitó el velo de sobre sí, y se vistió las ropas de su viudez
19 And she arose and went away and took off her veil and put on the garments of her widowhood.
19 And she arose , and went away , and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
19 And she arose and left, and she removed her veil from herself and put on the garments of her widowhood.
19 Und sie machte sich auf und ging hin und zog ihre Witwenkleider wieder an. {~} {~}
19 And she arose and departed, and took her veil from off her, and put on the garments of her widowhood.
19 When Tamar went home, she took off the veil that covered her face and put on the clothes that showed she was a widow.
19 After she left, she took off her veil. She put on her widow's clothes again.
19 Then she got up and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
19 Luego ella regresó a su casa, se quitó el velo y se puso la ropa de viuda como de costumbre.
19 Cuando ella se levantó, se fue inmediatamente de allí, se quitó el velo y volvió a ponerse la ropa de viuda.
19 Ela se foi, tirou o véu e tornou a vestir as roupas de viúva.
19 And she arose and went her way: and putting off the apparel which she had taken, put on the garments of her widowhood.
19 Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
19 Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
19 Y levantóse, y fuése: y quitóse el velo de sobre sí, y vistióse las ropas de su viudez.
19 Y se levantó, y se fue; y se quitó el velo de sobre sí, y se vistió las ropas de su viudez.
19 En zij maakte zich op, en ging heen, en legde haar sluier van zich af, en zij trok aan de klederen van haar weduwschap.
19 And she arose and went away, and laid aside her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
19 And she arose and went away, and laid aside her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
19 And she gatt her vp and went and put her mantell from her ad put on hir widowes rayment agayne.
19 et surgens abiit depositoque habitu quem adsumpserat induta est viduitatis vestibus
19 et surgens abiit depositoque habitu quem adsumpserat induta est viduitatis vestibus
19 And she arose and went her way and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
19 She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
19 and she rose (up), and went [away]; and when the cloth was put away which she had taken, she was clothed (once again) in the clothes of widowhood.
19 and she riseth, and goeth, and turneth aside her vail from off her, and putteth on the garments of her widowhood.

Genesis 38:19 Commentaries