Compare Translations for Genesis 41:57

57 The whole world came to Joseph in Egypt to buy grain, for the famine was severe all over the earth.
57 Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
57 Soon the whole world was coming to buy supplies from Joseph. The famine was bad all over.
57 The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth.
57 And all the world came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere.
57 So all countries came to Joseph in Egypt to buy grain, because the famine was severe in all lands.
57 And people from all around came to Egypt to buy grain from Joseph because the famine was severe throughout the world.
57 Moreover, all the world came to Joseph in Egypt to buy grain, because the famine became severe throughout the world.
57 Também de todas as terras vinham ao Egito, para comprarem de José; porquanto a fome prevaleceu em todas as terras.
57 And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.
57 And all lands sent to Egypt, to Joseph, to get grain, for the need was great over all the earth.
57 Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra.
57 Every country came to Egypt to buy grain from Joseph, because in every country the famine had also become more severe.
57 Every country came to Egypt to buy grain from Joseph, because in every country the famine had also become more severe.
57 Moreover all countries came to Egypt to Yosef to buy grain, because the famine was severe throughout the earth.
57 And all countries came into Egypt to Joseph, to buy [grain], because the famine was grievous on the whole earth.
57 Und alle Welt kam nach Ägypten zu Joseph, um Getreide zu kaufen; denn die Hungersnot war stark auf der ganzen Erde.
57 People came to Egypt from all over the world to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere.
57 People came to Egypt from all over the world to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere.
57 The whole world came to Joseph in Egypt to buy grain, since the famine was so severe all over the world.
57 All countries came into Mitzrayim, to Yosef, to buy grain, because the famine was severe in all the eretz.
57 Y toda la tierra venía a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre
57 And all the earth came into Egypt to buy from Joseph because the famine was so sore in all lands.
57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
57 And every land came to Egypt to Joseph to buy grain, for the famine was severe in every land.
57 Und alle Lande kamen nach Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teuerung war groß in allen Landen.
57 And all countries came to Egypt to buy of Joseph, for the famine prevailed in all the earth.
57 And all the people in that part of the world came to Joseph in Egypt to buy grain because the hunger was terrible everywhere in that part of the world.
57 People from all of the other countries came to Egypt. They came to buy grain from Joseph. That's because people were very hungry all over the world.
57 Moreover, all the world came to Joseph in Egypt to buy grain, because the famine became severe throughout the world.
57 Y llegaba a Egipto gente de todas partes para comprarle grano a José, porque el hambre era intensa en todo el mundo.
57 Además, de todos los países llegaban a Egipto para comprarle alimento a José, porque el hambre cundía ya por todo el mundo.
57 E de toda a terra vinha gente ao Egito para comprar trigo de José, porquanto a fome se agravava em toda parte.
57 And all provinces came into Egypt, to buy food, and to seek some relief of their want.
57 Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
57 Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
57 Y toda la tierra venía á Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre.
57 Y toda la tierra venía a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre.
57 En alle landen kwamen in Egypte tot Jozef, om te kopen; want de honger was sterk in alle landen.
57 And all countries came into Egypt to Joseph to buy corn, because the famine was so sore in all lands.
57 And all countries came into Egypt to Joseph to buy corn, because the famine was so sore in all lands.
57 And all countrees came to Egipte to Ioseph for to bye corne: because that the hunger was so sore in all landes.
57 omnesque provinciae veniebant in Aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperarent
57 omnesque provinciae veniebant in Aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperarent
57 And all countries came into Egypt to Joseph to buy [corn]; because the famine was distressing in all lands.
57 All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.
57 and all [the] provinces came into Egypt to buy corns, and to abate the evil of neediness. (and so the whole world came to Egypt to buy corn, or grain, for the famine was so severe.)
57 and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth.

Genesis 41:57 Commentaries