Génesis 41

Listen to Génesis 41
1 Y aconteci贸 que al cabo de dos a帽os, Fara贸n tuvo un sue帽o; y he aqu铆, so帽贸 que estaba de pie junto al Nilo.
2 Y de pronto, del Nilo subieron siete vacas de hermoso aspecto y gordas, y pac铆an en el carrizal.
3 Pero he aqu铆, otras siete vacas de mal aspecto y flacas subieron del Nilo detr谩s de ellas, y se pararon junto a las otras vacas a la orilla del Nilo;
4 y las vacas de mal aspecto y flacas devoraron las siete vacas de hermoso aspecto y gordas. Entonces Fara贸n despert贸.
5 Se qued贸 dormido y so帽贸 por segunda vez; y he aqu铆 que siete espigas llenas y buenas crec铆an en una sola ca帽a.
6 Y he aqu铆 que siete espigas, menudas y quemadas por el viento solano, brotaron despu茅s de aqu茅llas.
7 Y las espigas menudas devoraron a las siete espigas gruesas y llenas. Entonces Fara贸n despert贸, y he aqu铆, era un sue帽o.
8 Y sucedi贸 que por la ma帽ana su esp铆ritu estaba turbado, y mand贸 llamar a todos los adivinos de Egipto, y a todos sus sabios. Y Fara贸n les cont贸 sus sue帽os, pero no hubo quien se los pudiera interpretar a Fara贸n.
9 Entonces el jefe de los coperos habl贸 a Fara贸n, diciendo: Quisiera hablar hoy de mis faltas.
10 Cuando Fara贸n se enoj贸 con sus siervos y me puso bajo custodia en la casa del capit谩n de la guardia, a m铆 y al jefe de los panaderos,
11 茅l y yo tuvimos un sue帽o en una misma noche; cada uno de nosotros so帽贸 seg煤n la interpretaci贸n de su propio sue帽o.
12 Y estaba all铆 con nosotros un joven hebreo, un siervo del capit谩n de la guardia; y se los contamos, y 茅l nos interpret贸 los sue帽os. A cada uno interpret贸 su sue帽o.
13 Y aconteci贸 que tal como nos lo hab铆a interpretado, as铆 sucedi贸; a m铆 me restableci贸 Fara贸n en mi puesto, pero al otro lo ahorc贸.
14 Entonces Fara贸n mand贸 llamar a Jos茅, y lo sacaron del calabozo aprisa; y despu茅s de afeitarse y cambiarse sus vestidos, vino a Fara贸n.
15 Y Fara贸n dijo a Jos茅: He tenido un sue帽o y no hay quien lo interprete; y he o铆do decir de ti, que oyes un sue帽o y lo puedes interpretar.
16 Jos茅 respondi贸 a Fara贸n, diciendo: No est谩 en m铆; Dios dar谩 a Fara贸n una respuesta favorable.
17 Entonces habl贸 Fara贸n a Jos茅: En mi sue帽o, he aqu铆, yo estaba de pie a la orilla del Nilo.
18 Y vi siete vacas gordas y de hermoso aspecto que salieron del Nilo; y pac铆an en el carrizal.
19 Pero he aqu铆, otras siete vacas subieron detr谩s de ellas, pobres, de muy mal aspecto y flacas, de tal fealdad como yo nunca hab铆a visto en toda la tierra de Egipto.
20 Y las vacas flacas y feas devoraron las primeras siete vacas gordas.
21 Pero cuando las hab铆an devorado, no se pod铆a notar que las hubieran devorado; pues su aspecto era tan feo como al principio. Entonces me despert茅.
22 Y he aqu铆, en mi sue帽o tambi茅n vi que siete espigas llenas y buenas crec铆an en una sola ca帽a.
23 Y he aqu铆 que siete espigas marchitas, menudas y quemadas por el viento solano, brotaron despu茅s de aqu茅llas;
24 y las espigas menudas devoraron a las siete espigas buenas. Y se lo cont茅 a los adivinos, pero no hubo quien me lo pudiera explicar.
25 Entonces Jos茅 dijo a Fara贸n: Los dos sue帽os de Fara贸n son uno; Dios ha anunciado a Fara贸n lo que El va a hacer.
26 Las siete vacas buenas son siete a帽os, y las siete espigas buenas son siete a帽os; los dos sue帽os son uno.
27 Y las siete vacas flacas y feas que subieron detr谩s de ellas son siete a帽os, y las siete espigas quemadas por el viento solano ser谩n siete a帽os de hambre.
28 Esto es lo que he dicho a Fara贸n: Dios ha mostrado a Fara贸n lo que va a hacer.
29 He aqu铆, vienen siete a帽os de gran abundancia en toda la tierra de Egipto;
30 y despu茅s de ellos vendr谩n siete a帽os de hambre, y se olvidar谩 toda la abundancia en la tierra de Egipto; y el hambre asolar谩 la tierra.
31 Y no se conocer谩 la abundancia en la tierra a causa del hambre que vendr谩, que ser谩 muy severa.
32 Y en cuanto a la repetici贸n del sue帽o a Fara贸n dos veces, quiere decir que el asunto est谩 determinado por Dios, y Dios lo har谩 pronto.
33 Ahora pues, busque Fara贸n un hombre prudente y sabio, y p贸ngalo sobre la tierra de Egipto.
34 Haga esto Fara贸n: nombre intendentes sobre el pa铆s y exija un quinto de la producci贸n de la tierra de Egipto en los siete a帽os de abundancia.
35 Y que ellos recojan todos los v铆veres de esos buenos a帽os que vienen, y almacenen en las ciudades el grano para alimento bajo la autoridad de Fara贸n, y que lo protejan.
36 Y que los v铆veres sean una reserva para el pa铆s durante los siete a帽os de hambre que ocurrir谩n en la tierra de Egipto, a fin de que el pa铆s no perezca durante el hambre.
37 Y la idea pareci贸 bien a Fara贸n y a todos sus siervos.
38 Entonces Fara贸n dijo a sus siervos: 驴Podemos hallar un hombre como 茅ste, en quien est茅 el esp铆ritu de Dios?
39 Y Fara贸n dijo a Jos茅: Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay nadie tan prudente ni tan sabio como t煤.
40 T煤 estar谩s sobre mi casa, y todo mi pueblo obedecer谩 tus 贸rdenes; solamente en el trono yo ser茅 mayor que t煤.
41 Fara贸n dijo tambi茅n a Jos茅: Mira, te he puesto sobre toda la tierra de Egipto.
42 Y Fara贸n se quit贸 el anillo de sellar de su mano y lo puso en la mano de Jos茅; y lo visti贸 con vestiduras de lino fino y puso un collar de oro en su cuello.
43 Lo hizo montar en su segundo carro, y proclamaron delante de 茅l: 隆Doblad la rodilla! Y lo puso sobre toda la tierra de Egipto.
44 Entonces Fara贸n dijo a Jos茅: Aunque yo soy Fara贸n, sin embargo, nadie levantar谩 su mano ni su pie sin tu permiso en toda la tierra de Egipto.
45 Y Fara贸n llam贸 a Jos茅 por el nombre de Zafnat-panea , y le dio por mujer a Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On . Y sali贸 Jos茅 por toda la tierra de Egipto.
46 Jos茅 ten铆a treinta a帽os cuando se present贸 anteFara贸n, rey de Egipto. Y sali贸 Jos茅 de la presencia de Fara贸n y recorri贸 toda la tierra de Egipto.
47 Y produjo la tierra a manos llenas durante los siete a帽os de abundancia.
48 Y 茅l recogi贸 todo el fruto de estos siete a帽os de abundancia que hubo en la tierra de Egipto, y guard贸 el alimento en las ciudades; y guard贸 en cada ciudad el fruto de sus campos circunvecinos.
49 As铆 Jos茅 almacen贸 grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dej贸 de medirlo porque no se pod铆a medir.
50 Y le nacieron a Jos茅 dos hijos antes de que llegaran los a帽os de hambre, los que le dio a luz Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On.
51 Y al primog茅nito Jos茅 le puso el nombre de Manas茅s , porque dijo: Dios me ha hecho olvidar todo mi trabajo y toda la casa de mi padre.
52 Y al segundo le puso el nombre de Efra铆n , porque dijo: Dios me ha hecho fecundo en la tierra de mi aflicci贸n.
53 Cuando pasaron los siete a帽os de abundancia que hab铆a habido en la tierra de Egipto,
54 y comenzaron a venir los siete a帽os de hambre, tal como Jos茅 hab铆a dicho, entonces hubo hambre en todas las tierras; pero en toda la tierra de Egipto hab铆a pan.
55 Cuando se sinti贸 el hambre en toda la tierra de Egipto, el pueblo clam贸 a Fara贸n por pan; y Fara贸n dijo a todos los egipcios: Id a Jos茅, y haced lo que 茅l os diga.
56 Y el hambre se extendi贸 sobre toda la faz de la tierra. Entonces Jos茅 abri贸 todos los graneros y vendi贸 a los egipcios, pues el hambre era severa en la tierra de Egipto.
57 Y de todos los pa铆ses ven铆an a Egipto para comprar grano a Jos茅, porque el hambre era severa en toda la tierra.

Génesis 41 Commentary

Chapter 41

Pharaoh's dreams. (1-8) Joseph interprets Pharaoh's dreams. (9-32) Joseph's counsel, He is highly advanced. (33-45) Joseph's children, The beginning of the famine. (46-57)

Verses 1-8 The means of Joseph's being freed from prison were Pharaoh's dreams, as here related. Now that God no longer speaks to us in that way, it is no matter how little we either heed dreams, or tell them. The telling of foolish dreams can make no better than foolish talk. But these dreams showed that they were sent of God; when he awoke, Pharaoh's spirit was troubled.

Verses 9-32 God's time for the enlargement of his people is the fittest time. If the chief butler had got Joseph to be released from prison, it is probable he would have gone back to the land of the Hebrews. Then he had neither been so blessed himself, nor such a blessing to his family, as afterwards he proved. Joseph, when introduced to Pharaoh, gives honour to God. Pharaoh had dreamed that he stood upon the bank of the river Nile, and saw the kine, both the fat ones, and the lean ones, come out of the river. Egypt has no rain, but the plenty of the year depends upon the overflowing of the river Nile. See how many ways Providence has of dispensing its gifts; yet our dependence is still the same upon the First Cause, who makes every creature what it is to us, be it rain or river. See to what changes the comforts of this life are subject. We cannot be sure that to-morrow shall be as this day, or next year as this. We must learn how to want, as well as how to abound. Mark the goodness of God in sending the seven years of plenty before those of famine, that provision might be made. The produce of the earth is sometimes more, and sometimes less; yet, take one with another, he that gathers much, has nothing over; and he that gathers little, has no lack, ( Exodus 16:18 ) . And see the perishing nature of our worldly enjoyments. The great harvests of the years of plenty were quite lost, and swallowed up in the years of famine; and that which seemed very much, yet did but just serve to keep the people alive. There is bread which lasts to eternal life, which it is worth while to labour for. They that make the things of this world their good things, will find little pleasure in remembering that they have received them.

Verses 33-45 Joseph gave good advice to Pharaoh. Fair warning should always be followed by good counsel. God has in his word told us of a day of trial before us, when we shall need all the grace we can have. Now, therefore, provide accordingly. Pharaoh gave Joseph an honourable testimony. He is a man in whom the spirit of God is; and such men ought to be valued. Pharaoh puts upon Joseph marks of honour. He gave him such a name as spoke the value he had for him, Zaphnath-paaneah, "a revealer of secrets." This preferment of Joseph encourages all to trust in God. Some translate Joseph's new name, "the saviour of the world." The brightest glories, even of the upper world, are put upon Christ, the highest trust lodged in his hand, and all power given him, both in heaven and earth.

Verses 46-57 In the names of his two sons, Manasseh and Ephraim, Joseph owned the Divine providence. 1. He was made to forget his misery. 2. He was made fruitful in the land of his affliction. The seven plenteous years came, and were ended. We ought to look forward to the end of the days, both of our prosperity and of our opportunity. We must not be secure in prosperity, nor slothful in making good use of opportunity. Years of plenty will end; what thy hand finds to do, do it; and gather in gathering time. The dearth came, and the famine was not only in Egypt, but in other lands. Joseph was diligent in laying up, while the plenty lasted. He was prudent and careful in giving out, when the famine came. Joseph was engaged in useful and important labours. Yet it was in the midst of this his activity that his father Jacob said, Joseph is not! What a large portion of our troubles would be done away if we knew the whole truth! Let these events lead us to Jesus. There is a famine of the bread of life throughout the whole earth. Go to Jesus, and what he bids you, do. Attend to His voice, apply to him; he will open his treasures, and satisfy with goodness the hungry soul of every age and nation, without money and without price. But those who slight this provision must starve, and his enemies will be destroyed.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 41 Commentaries

Footnotes 4

  • [a] Probablemente en egipcio: Dios habla; l vive
  • [b] O, Helipolis
  • [c] I.e., el que hace olvidar
  • [d] I.e., fecundo

Chapter Summary

INTRODUCTION TO GENESIS 41

In this chapter are related Pharaoh's dreams, which his magicians could not interpret, Ge 41:1-9, upon which the chief butler now remembering Joseph, recommended him to Pharaoh as an interpreter, having had an happy experience of him as such himself, Ge 41:10-13, when Joseph was sent for out of prison; and Pharaoh having related his dreams, he interpreted them of seven years of plenty, and seven years of famine, that should be in the land of Egypt, Ge 41:14-32; and having done, he gave his advice to provide in the years of plenty against the years of famine, and proposed a scheme for doing it, which was approved of by Pharaoh and his ministers, Ge 41:33-37; and Joseph himself was pitched upon as the most proper person to execute it, and was appointed chief over the kingdom next to Pharaoh, who gave him a new name and a wife upon this occasion, Ge 41:38-45; accordingly, in the years of plenty he took a tour throughout the whole land, and gathered and laid up food in vast quantities in every city, Ge 41:46-49; an account is given of two sons born to Joseph, and of their names, Ge 41:50-52; and of the seven years of famine, beginning to come on at the end of the seven years of plenty, which brought great distress on the land of Egypt, and the countries round about, who all came to Joseph to buy corn, Ge 41:53-57.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now
La Biblia de las Am茅ricas Derechos de Autor 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.