Compare Translations for Genesis 49:4

4 Turbulent as water, you will no longer excel, because you got into your father's bed and you defiled it-he got into my bed.
4 Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father's bed; then you defiled it--he went up to my couch!
4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
4 But like a bucket of water spilled, you'll be at the top no more, Because you climbed into your father's marriage bed, mounting that couch, and you defiled it.
4 "Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it -he went up to my couch.
4 Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.
4 Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it-- He went up to my couch.
4 But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.
4 Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father's bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
4 Descomedido como a �gua, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu � minha cama.
4 Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
4 But because you were uncontrolled, the first place will not be yours; for you went up to your father's bed, even his bride-bed, and made it unclean.
4 Incontrolable como el agua, no tendrás preeminencia, porque subiste a la cama de tu padre, y la profanaste: él subió a mi lecho.
4 As wild as the waters, you won't endure, for you went up to your father's bed, you went up and violated my couch.
4 As wild as the waters, you won't endure, for you went up to your father's bed, you went up and violated my couch.
4 Though superior in vigor and power you are unstable as water, so your superiority will end, because you climbed into your father's bed and defiled it -he climbed onto my concubine's couch!
4 Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.
4 Überwallend wie die Wasser, sollst du keinen Vorzug haben, denn du hast das Lager deines Vaters bestiegen; da hast du es entweiht. Mein Bett hat er bestiegen!
4 You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.
4 You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.
4 You will no longer be first because you were out of control like a flood and you climbed into your father's bed. Then you dishonored it. He climbed up on my couch.
4 Boiling over as water, you shall not have the pre-eminence; Because you went up to your father's bed; Then defiled it. He went up to my couch.
4 Corriente como las aguas, no seas el principal; por cuanto subiste al lecho de tu padre; entonces te envileciste, subiendo a mi estrado
4 Unstable as water, thou shalt not be principal because thou didst go up to thy father’s bed; then thou became defiled, going up to my couch.
4 Unstable as water, thou shalt not excel ; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
4 Unstable as water, you shall not excel [any longer], for you went up upon the bed of your father, then defiled [it]. You went up upon my couch!
4 Er fuhr leichtfertig dahin wie Wasser. Du sollst nicht der Oberste sein; denn du bist auf deines Vaters Lager gestiegen, daselbst hast du mein Bett entweiht mit dem Aufsteigen.
4 Thou wast insolent like water, burst not forth with violence, for thou wentest up to the bed of thy father; then thou defiledst the couch, whereupon thou wentest up.
4 But you are uncontrolled like water, so you will no longer lead your brothers. This is because you got into your father's bed and shamed me by having sexual relations with my slave girl.
4 But you are as unsteady as water. So you won't be first anymore. You had sex with your father's concubine in his bed. You lay on his couch and made it 'unclean.'
4 Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father's bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
4 Pero eres tan impetuoso como una inundación,
y ya no serás más el primero.
Pues te acostaste con mi esposa;
deshonraste mi cama matrimonial.
4 Impetuoso como un torrente,ya no serás el primero:te acostaste en mi cama;profanaste la cama de tu propio padre.
4 Turbulento como as águas, já não será superior,porque você subiu à cama de seu pai,ao meu leito, e o desonrou.
4 Thou art poured out as water, grow thou not; because thou wentest up to thy father’s bed, and didst defile his couch.
4 Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father's bed; then you defiled it--you went up to my couch!
4 Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father's bed; then you defiled it--you went up to my couch!
4 Corriente como las aguas, no seas el principal; Por cuanto subiste al lecho de tu padre: Entonces te envileciste, subiendo á mi estrado.
4 Corriente como las aguas, no seas el principal; por cuanto subiste al lecho de tu padre; entonces te envileciste, subiendo a mi estrado.
4 Snelle afloop als der wateren, gij zult de voortreffelijkste niet zijn! want gij hebt uws vaders leger beklommen; toen hebt gij het geschonden; hij heeft mijn bed beklommen!
4 Unstable as water, thou shalt not excel, because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.
4 Unstable as water, thou shalt not excel, because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.
4 As vnstable as water wast thou: thou shalt therfore not be the chefest for thou wenst vp vpo thy fathers bedd and than defyledest thou my couche with goynge vppe.
4 effusus es sicut aqua non crescas quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum eius
4 effusus es sicut aqua non crescas quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum eius
4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou [it]; he went up to my couch.
4 Boiling over as water, you shall not have the pre-eminence; Because you went up to your father's bed; Then defiled it. He went up to my couch.
4 (but) thou art shed out as water; wax thou not, for thou ascendedest on the bed of thy father, and defouledest his bed.
4 Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!

Genesis 49:4 Commentaries