Compare Translations for Genesis 8:2

2 The sources of the watery depths and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky stopped.
2 The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
2 The underground springs were shut off, the windows of Heaven closed and the rain quit.
2 Also the fountains of the deep and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky was restrained;
2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
2 The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.
2 The underground waters stopped flowing, and the torrential rains from the sky were stopped.
2 the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
2 Cerraram-se as fontes do abismo e as janelas do céu, e a chuva do céu se deteve;
2 the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
2 And the fountains of the deep and the windows of heaven were shut, and the rain from heaven was stopped.
2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las compuertas del cielo, y se detuvo la lluvia del cielo.
2 The springs of the deep sea and the skies closed up. The skies held back the rain.
2 The springs of the deep sea and the skies closed up. The skies held back the rain.
2 Also the fountains of the deep and the windows of the sky were stopped, the rain from the sky was restrained,
2 And the fountains of the deep and the windows of heaven were closed, and the pour of rain from heaven was stopped.
2 Und es wurden verschlossen die Quellen der Tiefe und die Fenster des Himmels, und dem Regen vom Himmel ward gewehrt.
2 The outlets of the water beneath the earth and the floodgates of the sky were closed. The rain stopped,
2 The outlets of the water beneath the earth and the floodgates of the sky were closed. The rain stopped,
2 The deep springs and the sky had been shut, and the rain had stopped pouring.
2 The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.
2 Y se cerraron las fuentes del abismo, y las ventanas de los cielos; y la lluvia de los cielos fue detenida
2 the fountains also of the deep and the windows of the heavens were stopped, and the rain from heaven was restrained;
2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped , and the rain from heaven was restrained ;
2 And the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, and the rain from the heavens was restrained.
2 und die Brunnen der Tiefe wurden verstopft samt den Fenstern des Himmels, und dem Regen vom Himmel ward gewehrt;
2 And the fountains of the deep were closed up, and the flood-gates of heaven, and the rain from heaven was withheld.
2 The underground springs stopped flowing, and the clouds in the sky stopped pouring down rain.
2 The springs at the bottom of the oceans had been closed. The windows of the skies had been closed. And the rain had stopped falling from the sky.
2 the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
2 Las aguas subterráneas dejaron de fluir y se detuvieron las lluvias torrenciales que caían del cielo.
2 Se cerraron las fuentes del mar profundo y las compuertas del cielo, y dejó de llover.
2 As fontes das profundezas e as comportas do céu se fecharam, e a chuva parou.
2 The fountains also of the deep, and the floodgates of heaven, were shut up, and the rain from heaven was restrained.
2 the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
2 the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
2 Y se cerraron las fuentes del abismo, y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fué detenida.
2 Y se cerraron las fuentes del abismo, y las ventanas de los cielos; y la lluvia de los cielos fue detenida.
2 Ook werden de fonteinen des afgronds, en de sluizen des hemels gesloten, en de plasregen van den hemel werd opgehouden.
2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained.
2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained.
2 ad ye fountaynes of the depe ad the wyndowes of heave were stopte and the rayne of heaven was forbidde
2 et clausi sunt fontes abyssi et cataractae caeli et prohibitae sunt pluviae de caelo
2 et clausi sunt fontes abyssi et cataractae caeli et prohibitae sunt pluviae de caelo
2 The fountains also of the deep, and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
2 The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.
2 and the wells of the sea were closed, and the windows of (the) heaven(s) were closed, and (the) rains of (the) heaven(s) were ceased. (and the wells of the sea were closed, and the windows of the sky were closed, and the rains from the sky ceased.)
2 and closed are the fountains of the deep and the net-work of the heavens, and restrained is the shower from the heavens.

Genesis 8:2 Commentaries