Compare Translations for Hebrews 8:5

Hebrews 8:5 BBE
Being servants of that which is a copy and an image of the things in heaven, as Moses, when he was about to make the Tent, had special orders from God: for, See, he said, that you make everything like the design which you saw in the mountain.
Read Hebrews 8 BBE  |  Read Hebrews 8:5 BBE in parallel  
Hebrews 8:5 ESV
They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, "See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 ESV  |  Read Hebrews 8:5 ESV in parallel  
Hebrews 8:5 CSB
These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For He said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.
Read Hebrews 8 CSB  |  Read Hebrews 8:5 CSB in parallel  
Hebrews 8:5 NKJV
who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, "See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 NKJV  |  Read Hebrews 8:5 NKJV in parallel  
Hebrews 8:5 NRS
They offer worship in a sanctuary that is a sketch and shadow of the heavenly one; for Moses, when he was about to erect the tent, was warned, "See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 NRS  |  Read Hebrews 8:5 NRS in parallel  
Hebrews 8:5 ASV
who serve [that which is] a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned [of God] when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
Read Hebrews 8 ASV  |  Read Hebrews 8:5 ASV in parallel  
Hebrews 8:5 CJB
But what they are serving is only a copy and shadow of the heavenly original; for when Moshe was about to erect the Tent, God warned him, "See to it that you make everything according to the pattern you were shown on the mountain."
Read Hebrews 8 CJB  |  Read Hebrews 8:5 CJB in parallel  
Hebrews 8:5 RHE
Who serve unto the example and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he was to finish the tabernacle: See (saith he) that thou make all things according to the pattern which was shewn thee on the mount.
Read Hebrews 8 RHE  |  Read Hebrews 8:5 RHE in parallel  
Hebrews 8:5 ELB
(welche dem Abbilde und Schatten der himmlischen Dinge dienen, gleichwie Moses eine göttliche Weisung empfing, als er im Begriff war, die Hütte aufzurichten; denn "siehe", spricht er, "daß du alles nach dem Muster machest, das dir auf dem Berge gezeigt worden ist").
Read Hebrews 8 ELB  |  Read Hebrews 8:5 ELB in parallel  
Hebrews 8:5 GDB
i quali servono alla rappresentazione ed all’ombra delle cose celesti; siccome fu da Dio detto a Mosè, che dovea compiutamente fabbricare il tabernacolo: Ora, guarda, diss’egli, che tu faccia ogni cosa secondo la forma, che ti è stata mostrata sul monte.
Read Hebrews 8 GDB  |  Read Hebrews 8:5 GDB in parallel  
Hebrews 8:5 GW
They serve at a place that is a pattern, a shadow, of what is in heaven. When Moses was about to make the tent, God warned him, "Be sure to make everything based on the plan I showed you on the mountain."
Read Hebrews 8 GW  |  Read Hebrews 8:5 GW in parallel  
Hebrews 8:5 GNT
The work they do as priests is really only a copy and a shadow of what is in heaven. It is the same as it was with Moses. When he was about to build the Sacred Tent, God told him, "Be sure to make everything according to the pattern you were shown on the mountain."
Read Hebrews 8 GNT  |  Read Hebrews 8:5 GNT in parallel  
Hebrews 8:5 HNV
who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moshe was warned by God when he was about to make the tent, for, "See," he said, "that you make all things according to the pattern that was shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 HNV  |  Read Hebrews 8:5 HNV in parallel  
Hebrews 8:5 KJV
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See , saith he , that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
Read Hebrews 8 KJV  |  Read Hebrews 8:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 8:5 BLA
los cuales sirven a lo que es copia y sombra de las cosas celestiales, tal como Moisés fue advertido por Dios cuando estaba a punto de erigir el tabernáculo; pues, dice El: Mira, haz todas las cosas CONFORME AL MODELO QUE TE FUE MOSTRADO EN EL MONTE.
Read Hebrews 8 BLA  |  Read Hebrews 8:5 BLA in parallel  
Hebrews 8:5 RVR
Los cuales sirven de bosquejo y sombre de las cosas celestiales, como fué respondido á Moisés cuando había de acabar el tabernáculo: Mira, dice, haz todas las cosas conforme al dechado que te ha sido mostrado en el monte.
Read Hebrews 8 RVR  |  Read Hebrews 8:5 RVR in parallel  
Hebrews 8:5 LEB
who serve a sketch and shadow of the heavenly [things], just as Moses was warned [when he] was about to complete the tabernacle, for he says, "See to it that you make everything according to the pattern which was shown to you on the mountain."
Read Hebrews 8 LEB  |  Read Hebrews 8:5 LEB in parallel  
Hebrews 8:5 LSG
lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu'il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
Read Hebrews 8 LSG  |  Read Hebrews 8:5 LSG in parallel  
Hebrews 8:5 LUT
welche dienen dem Vorbilde und dem Schatten des Himmlischen; wie die göttliche Antwort zu Mose sprach, da er sollte die Hütte vollenden: "Schaue zu," sprach er, "daß du machest alles nach dem Bilde, das dir auf dem Berge gezeigt ist."
Read Hebrews 8 LUT  |  Read Hebrews 8:5 LUT in parallel  
Hebrews 8:5 NAS
who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle ; for, "SEE," He says, "THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN."
Read Hebrews 8 NAS  |  Read Hebrews 8:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 8:5 NCV
The work they do as priests is only a copy and a shadow of what is in heaven. This is why God warned Moses when he was ready to build the Holy Tent: "Be very careful to make everything by the plan I showed you on the mountain."
Read Hebrews 8 NCV  |  Read Hebrews 8:5 NCV in parallel  
Hebrews 8:5 NIRV
They serve at a sacred tent. But it is only a copy and shadow of what is in heaven. That's why God warned Moses when he was about to build the holy tent. God said, "Be sure to make everything just like the pattern I showed you on the mountain."#1(Exodus 25:40)#2
Read Hebrews 8 NIRV  |  Read Hebrews 8:5 NIRV in parallel  
Hebrews 8:5 NIV
They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 NIV  |  Read Hebrews 8:5 NIV in parallel  
Hebrews 8:5 NLT
They serve in a place of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: "Be sure that you make everything according to the design I have shown you here on the mountain."
Read Hebrews 8 NLT  |  Read Hebrews 8:5 NLT in parallel  
Hebrews 8:5 OST
Et qui rendent un culte, image et ombre des choses célestes, selon l'ordre divin qui fut donné à Moïse, lorsqu'il devait dresser le tabernacle: Prends garde, lui dit-Il, de faire tout selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
Read Hebrews 8 OST  |  Read Hebrews 8:5 OST in parallel  
Hebrews 8:5 RSV
They serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary; for when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, "See that you make everything according to the pattern which was shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 RSV  |  Read Hebrews 8:5 RSV in parallel  
Hebrews 8:5 RIV
i quali ministrano in quel che è figura e ombra delle cose celesti, secondo che fu detto da Dio a Mosè quando questi stava per costruire il tabernacolo: Guarda, Egli disse, di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
Read Hebrews 8 RIV  |  Read Hebrews 8:5 RIV in parallel  
Hebrews 8:5 SEV
(Los cuales sirven de ejemplo y sombra de las cosas celestiales, como fue respondido a Moisés cuando había de hacer el Tabernáculo: Mira, dice: haz todas las cosas conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte).
Read Hebrews 8 SEV  |  Read Hebrews 8:5 SEV in parallel  
Hebrews 8:5 SVV
Welke het voorbeeld en de schaduw der hemelse dingen dienen, gelijk Mozes door Goddelijke aanspraak vermaand was, als hij den tabernakel volmaken zou: Want zie, zegt Hij, dat gij het alles maakt naar de afbeelding, die u op den berg getoond is.
Read Hebrews 8 SVV  |  Read Hebrews 8:5 SVV in parallel  
Hebrews 8:5 DBY
(who serve the representation and shadow of heavenly things, according as Moses was oracularly told [when] about to make the tabernacle; for See, saith He, that thou make all things according to the pattern which has been shewn to thee in the mountain.)
Read Hebrews 8 DBY  |  Read Hebrews 8:5 DBY in parallel  
Hebrews 8:5 VUL
qui exemplari et umbrae deserviunt caelestium sicut responsum est Mosi cum consummaret tabernaculum vide inquit omnia facito secundum exemplar quod tibi ostensum est in monte
Read Hebrews 8 VUL  |  Read Hebrews 8:5 VUL in parallel  
Hebrews 8:5 MSG
These priests provide only a hint of what goes on in the true sanctuary of heaven, which Moses caught a glimpse of as he was about to set up the tent-shrine. It was then that God said, "Be careful to do it exactly as you saw it on the Mountain."
Read Hebrews 8 MSG  |  Read Hebrews 8:5 MSG in parallel  
Hebrews 8:5 WBT
Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle: for, See (saith he) [that] thou make all things according to the pattern shown to thee in the mount.
Read Hebrews 8 WBT  |  Read Hebrews 8:5 WBT in parallel  
Hebrews 8:5 TMB
and who serve unto the copy and shadow of heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle. For,"See," saith He, "that thou make all things according to the pattern shown to thee on the mount."
Read Hebrews 8 TMB  |  Read Hebrews 8:5 TMB in parallel  
Hebrews 8:5 TNIV
They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 TNIV  |  Read Hebrews 8:5 TNIV in parallel  
Hebrews 8:5 WNT
and serve a copy and type of the heavenly things, just as Moses was divinely instructed when about to build the tabernacle. For God said, "See that you make everything in imitation of the pattern shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 WNT  |  Read Hebrews 8:5 WNT in parallel  
Hebrews 8:5 WEB
who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tent, for, "See," he said, "that you make all things according to the pattern that was shown you on the mountain."
Read Hebrews 8 WEB  |  Read Hebrews 8:5 WEB in parallel  
Hebrews 8:5 WYC
which serve to the exemplar and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he should end the tabernacle, See, he said, make thou all things by the exemplar, that is showed to thee in the mount. [+which serve to the sampler, or figure, and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he should make the tabernacle, See, the Lord saith, make all things after the sampler, that is showed to thee in the mount.]
Read Hebrews 8 WYC  |  Read Hebrews 8:5 WYC in parallel  
Hebrews 8:5 YLT
who unto an example and shadow do serve of the heavenly things, as Moses hath been divinely warned, being about to construct the tabernacle, for `See (saith He) thou mayest make all things according to the pattern that was shewn to thee in the mount;') --
Read Hebrews 8 YLT  |  Read Hebrews 8:5 YLT in parallel  

Hebrews 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The excellence of Christ's priesthood above that of Aaron is shown. (1-6) The great excellence of the new covenant above the former. (7-13)

Verses 1-6 The substance, or summary, of what had been declared was, that Christians had such a High Priest as they needed. He took upon himself human nature, appeared on earth, and there gave himself as a sacrifice to God for the sins of his people. We must not dare to approach God, or to present any thing to him, but in and through Christ, depending upon his merits and mediation; for we are accepted only in the Beloved. In all obedience and worship, we should keep close to God's word, which is the only and perfect standard. Christ is the substance and end of the law of righteousness. But the covenant here referred to, was that made with Israel as a nation, securing temporal benefits to them. The promises of all spiritual blessings, and of eternal life, revealed in the gospel, and made sure through Christ, are of infinitely greater value. Let us bless God that we have a High Priest that suits our helpless condition.

Verses 7-13 The superior excellence of the priesthood of Christ, above that of Aaron, is shown from that covenant of grace, of which Christ was Mediator. The law not only made all subject to it, liable to be condemned for the guilt of sin, but also was unable to remove that guilt, and clear the conscience from the sense and terror of it. Whereas, by the blood of Christ, a full remission of sins was provided, so that God would remember them no more. God once wrote his laws to his people, now he will write his laws in them; he will give them understanding to know and to believe his laws; he will give them memories to retain them; he will give them hearts to love them, courage to profess them, and power to put them in practice. This is the foundation of the covenant; and when this is laid, duty will be done wisely, sincerely, readily, easily, resolutely, constantly, and with comfort. A plentiful outpouring of the Spirit of God will make the ministration of the gospel so effectual, that there shall be a mighty increase and spreading of Christian knowledge in persons of all sorts. Oh that this promise might be fulfilled in our days, that the hand of God may be with his ministers so that great numbers may believe, and be turned to the Lord! The pardon of sin will always be found to accompany the true knowledge of God. Notice the freeness of this pardon; its fulness; its fixedness. This pardoning mercy is connected with all other spiritual mercies: unpardoned sin hinders mercy, and pulls down judgments; but the pardon of sin prevents judgment, and opens a wide door to all spiritual blessings. Let us search whether we are taught by the Holy Spirit to know Christ, so as uprightly to love, fear, trust, and obey him. All worldly vanities, outward privileges, or mere notions of religion, will soon vanish away, and leave those who trust in them miserable for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use