Compare Translations for Hosea 11:8

Hosea 11:8 KJV
How shall I give thee up , Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Read Hosea 11 KJV  |  Read Hosea 11:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 11:8 NAS
How can I give you up, O Ephraim ? How can I surrender you, O Israel ? How can I make you like Admah ? How can I treat you like Zeboiim ? My heart is turned over within Me, All My compassions are kindled.
Read Hosea 11 NAS  |  Read Hosea 11:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 11:8 NCV
"Israel, how can I give you up? How can I give you away, Israel? or treat you like Zeboiim. My heart beats for you, and my love for you stirs up my pity.
Read Hosea 11 NCV  |  Read Hosea 11:8 NCV in parallel  
Hosea 11:8 NIV
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
Read Hosea 11 NIV  |  Read Hosea 11:8 NIV in parallel  
Hosea 11:8 NKJV
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboiim? My heart churns within Me; My sympathy is stirred.
Read Hosea 11 NKJV  |  Read Hosea 11:8 NKJV in parallel  
Hosea 11:8 ASV
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.
Read Hosea 11 ASV  |  Read Hosea 11:8 ASV in parallel  
Hosea 11:8 BBE
How may I give you up, O Ephraim? how may I be your saviour, O Israel? how may I make you like Admah? how may I do to you as I did to Zeboim? My heart is turned in me, it is soft with pity.
Read Hosea 11 BBE  |  Read Hosea 11:8 BBE in parallel  
Hosea 11:8 CJB
Efrayim, how can I give you up, or surrender you, Isra'el? How could I treat you like Admah or make you like Tzvoyim? My heart recoils at the idea, as compassion warms within me.
Read Hosea 11 CJB  |  Read Hosea 11:8 CJB in parallel  
Hosea 11:8 RHE
How shall I deal with thee, O Ephraim, shall I protect thee, O Israel? how shall I make thee as Adama, shall I set thee as Seboim? my heart is turned within me, my repentance is stirred up.
Read Hosea 11 RHE  |  Read Hosea 11:8 RHE in parallel  
Hosea 11:8 ELB
Wie sollte ich dich hingeben, Ephraim, dich überliefern, Israel? Wie sollte ich dich wie Adama machen, wie Zeboim dich setzen? Mein Herz hat sich in mir umgewendet, erregt sind alle meine Erbarmungen.
Read Hosea 11 ELB  |  Read Hosea 11:8 ELB in parallel  
Hosea 11:8 ESV
How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
Read Hosea 11 ESV  |  Read Hosea 11:8 ESV in parallel  
Hosea 11:8 GDB
O Efraim, come ti darò; o Israele, come ti metterò in man de’ tuoi nemici? come ti renderò simile ad Adma, e ti ridurrò nello stato di Seboim? il mio cuore si rivolta sottosopra in me, tutte le mie compassioni si commuovono.
Read Hosea 11 GDB  |  Read Hosea 11:8 GDB in parallel  
Hosea 11:8 GW
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboim? I have changed my mind. I am deeply moved.
Read Hosea 11 GW  |  Read Hosea 11:8 GW in parallel  
Hosea 11:8 GNT
"How can I give you up, Israel? How can I abandon you? Could I ever destroy you as I did Admah, or treat you as I did Zeboiim? My heart will not let me do it! My love for you is too strong.
Read Hosea 11 GNT  |  Read Hosea 11:8 GNT in parallel  
Hosea 11:8 HNV
"How can I give you up, Efrayim? How can I hand you over, Yisra'el? How can I make you like Admah? How can I make you like Tzevoyim? My heart is turned within me, My compassion is aroused.
Read Hosea 11 HNV  |  Read Hosea 11:8 HNV in parallel  
Hosea 11:8 CSB
How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? I have had a change of heart; My compassion is stirred!
Read Hosea 11 CSB  |  Read Hosea 11:8 CSB in parallel  
Hosea 11:8 BLA
¿Cómo podré abandonarte, Efraín? ¿Cómo podré entregarte, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como a Adma? ¿Cómo podré tratarte como a Zeboim? Mi corazón se conmueve dentro de mí, se enciende toda mi compasión.
Read Hosea 11 BLA  |  Read Hosea 11:8 BLA in parallel  
Hosea 11:8 RVR
¿Cómo tengo de dejarte, oh Ehpraim? ¿he de entregarte yo, Israel? ¿cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como á Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de mí, inflámanse todas mis conmiseraciones.
Read Hosea 11 RVR  |  Read Hosea 11:8 RVR in parallel  
Hosea 11:8 LSG
Que ferai-je de toi, ?phra?m? Dois-je te livrer, Isra?l? Te traiterai-je comme Adma? Te rendrai-je semblable ? Tsebo?m? Mon coeur s'agite au dedans de moi, Toutes mes compassions sont ?mues.
Read Hosea 11 LSG  |  Read Hosea 11:8 LSG in parallel  
Hosea 11:8 LUT
Was soll ich aus dir machen, Ephraim? Soll ich dich schützen, Israel? Soll ich nicht billig ein Adama aus dir machen und dich wie Zeboim zurichten? Aber mein Herz ist andern Sinnes, meine Barmherzigkeit ist zu brünstig,
Read Hosea 11 LUT  |  Read Hosea 11:8 LUT in parallel  
Hosea 11:8 NIRV
The LORD continues, "People of Ephraim, how can I give you up? Israel, how can I hand you over to your enemies? Can I destroy you as I did the town of Admah? Can I treat you like Zeboiim? My heart is stirred inside me. It is filled with pity for you.
Read Hosea 11 NIRV  |  Read Hosea 11:8 NIRV in parallel  
Hosea 11:8 NLT
"Oh, how can I give you up, Israel? How can I let you go? How can I destroy you like Admah and Zeboiim? My heart is torn within me, and my compassion overflows.
Read Hosea 11 NLT  |  Read Hosea 11:8 NLT in parallel  
Hosea 11:8 NRS
How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
Read Hosea 11 NRS  |  Read Hosea 11:8 NRS in parallel  
Hosea 11:8 OST
Comment t'abandonnerais-je, Éphraïm? Te livrerais-je, Israël? Te traiterais-je comme Adma, te rendrais-je tel que Tséboïm? Mon cœur s'agite au-dedans de moi; toutes mes compassions sont émues.
Read Hosea 11 OST  |  Read Hosea 11:8 OST in parallel  
Hosea 11:8 RSV
How can I give you up, O E'phraim! How can I hand you over, O Israel! How can I make you like Admah! How can I treat you like Zeboi'im! My heart recoils within me, my compassion grows warm and tender.
Read Hosea 11 RSV  |  Read Hosea 11:8 RSV in parallel  
Hosea 11:8 RIV
…Come farei a lasciarti, o Efraim? come farei a darti in mano altrui, o Israele? a renderti simile ad Adma? a ridurti allo stato di Tseboim? Il mio cuore si commuove tutto dentro di me, tutte le mie compassioni s’accendono.
Read Hosea 11 RIV  |  Read Hosea 11:8 RIV in parallel  
Hosea 11:8 SEV
¿Cómo tengo de dejarte, oh Efraín? ¿He de entregarte yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como a Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de mí, se inflama toda mi compasión.
Read Hosea 11 SEV  |  Read Hosea 11:8 SEV in parallel  
Hosea 11:8 SVV
Hoe zou Ik u overgeven, o Efraim? u overleveren, o Israel? Hoe zou Ik u maken als Adama, u stellen als Zeboim? Mijn hart is in Mij omgekeerd, al Mijn berouw is te zamen ontstoken.
Read Hosea 11 SVV  |  Read Hosea 11:8 SVV in parallel  
Hosea 11:8 DBY
How shall I give thee over, Ephraim? [how] shall I deliver thee up, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Read Hosea 11 DBY  |  Read Hosea 11:8 DBY in parallel  
Hosea 11:8 VUL
quomodo dabo te Ephraim protegam te Israhel quomodo dabo te sicut Adama ponam te ut Seboim conversum est in me cor meum pariter conturbata est paenitudo mea
Read Hosea 11 VUL  |  Read Hosea 11:8 VUL in parallel  
Hosea 11:8 MSG
But how can I give up on you, Ephraim? How can I turn you loose, Israel? How can I leave you to be ruined like Admah, devastated like luckless Zeboim? I can't bear to even think such thoughts. My insides churn in protest.
Read Hosea 11 MSG  |  Read Hosea 11:8 MSG in parallel  
Hosea 11:8 WBT
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Read Hosea 11 WBT  |  Read Hosea 11:8 WBT in parallel  
Hosea 11:8 TMB
"How shall I give thee up, Ephraim? How shall I deliver thee, Israel? How shall I make thee as Admah? How shall I set thee as Zeboiim? Mine heart is turned within Me; My repentings are kindled together.
Read Hosea 11 TMB  |  Read Hosea 11:8 TMB in parallel  
Hosea 11:8 TNIV
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboyim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
Read Hosea 11 TNIV  |  Read Hosea 11:8 TNIV in parallel  
Hosea 11:8 WEB
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, My compassion is aroused.
Read Hosea 11 WEB  |  Read Hosea 11:8 WEB in parallel  
Hosea 11:8 WYC
How shall I give thee (up), Ephraim? shall I defend thee, Israel? how shall I give thee (up)? As Admah I shall set thee; as Zeboiim. Mine heart is turned within me; my repentance is disturbed together. (How can I give thee up, Ephraim? how can I abandon thee, Israel? how can I give thee up? Shall I make thee like Admah? or like Zeboiim? My heart is turned within me; my repentance is altogether kindled.)
Read Hosea 11 WYC  |  Read Hosea 11:8 WYC in parallel  
Hosea 11:8 YLT
How do I give thee up, O Ephraim? Do I deliver thee up, O Israel? How do I make thee as Admah? Do I set thee as Zeboim? Turned in Me is My heart, kindled together have been My repentings.
Read Hosea 11 YLT  |  Read Hosea 11:8 YLT in parallel  

Hosea 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

God's regard for Israel; their ingratitude. (1-7) The Divine mercy yet in store. (8-12)

Verses 1-7 When Israel were weak and helpless as children, foolish and froward as children, then God loved them; he bore them as the nurse does the sucking child, nourished them, and suffered their manners. All who are grown up, ought often to reflect upon the goodness of God to them in their childhood. He took care of them, took pains with them, not only as a father, or a tutor, but as a mother, or nurse. When they were in the wilderness, God showed them the way in which they should go, and bore them up, taking them by the arms. He taught them the way of his commandments by the ceremonial law given by Moses. He took them by the arms, to guide them, that they might not stray, and to hold them up, that they might not stumble and fall. God's spiritual Israel are all thus supported. It is God's work to draw poor souls to himself; and none can come to him except he draw them. With bands of love; this word signifies stronger cords than the former. He eased them of the burdens they had long groaned under. Israel is very ungrateful to God. God's counsels would have saved them, but their own counsels ruined them. They backslide; there is no hold of them, no stedfastness in them. They backslide from me, from God, the chief good. They are bent to backslide; they are ready to sin; they are forward to close with every temptation. Their hearts are fully set in them to do evil. Those only are truly happy, whom the Lord teaches by his Spirit, upholds by his power, and causes to walk in his ways. By his grace he takes away the love and dominion of sin, and creates a desire for the blessed feast of the gospel, that they may feed thereon, and live for ever.

Verses 8-12 God is slow to anger, and is loth to abandon a people to utter ruin, who have been called by his name. When God was to give a sacrifice for sin, and a Saviour for sinners, he spared not his own Son, that he might spare us. This is the language of the day of his patience; but when men sin that away, then the great day of his wrath comes. Man's compassions are nothing in comparison with the tender mercies of our God, whose thoughts and ways, in receiving returning sinners, are as much above ours as heaven is above the earth. God knows how to pardon poor sinners. He is faithful and just to forgive us our sins, and therein declares his righteousness, now Christ has purchased the pardon, and he has promised it. Holy trembling at the word of Christ will draw us to him, not drive us from him, the children tremble, and flee to him. And all that come at the gospel call, shall have a place and a name in the gospel church. The religious service of Israel were mere hypocrisy, but in Judah regard was had to God's laws, and the people followed their pious forefathers. Let us be faithful: those who thus honour God, he will honour, but such us despise Him shall be lightly esteemed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use