Compare Translations for Hosea 4:15

Hosea 4:15 BBE
Do not you, O Israel, come into error; do not you, O Judah, come to Gilgal, or go up to Beth-aven, or take an oath, By the living Lord.
Read Hosea 4 BBE  |  Read Hosea 4:15 BBE in parallel  
Hosea 4:15 CSB
Israel, if you act promiscuously, don't let Judah become guilty! Do not go to Gilgal or make a pilgrimage to Beth-aven, and do not swear an oath: As the Lord lives!
Read Hosea 4 CSB  |  Read Hosea 4:15 CSB in parallel  
Hosea 4:15 KJV
Though thou, Israel, play the harlot , yet let not Judah offend ; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear , The LORD liveth.
Read Hosea 4 KJV  |  Read Hosea 4:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 4:15 NAS
Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty ; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath : "As the LORD lives !"
Read Hosea 4 NAS  |  Read Hosea 4:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 4:15 NKJV
"Though you, Israel, play the harlot, Let not Judah offend. Do not come up to Gilgal, Nor go up to Beth Aven, Nor swear an oath, saying, 'As the Lord lives'--
Read Hosea 4 NKJV  |  Read Hosea 4:15 NKJV in parallel  
Hosea 4:15 ASV
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah liveth.
Read Hosea 4 ASV  |  Read Hosea 4:15 ASV in parallel  
Hosea 4:15 CJB
If you, Isra'el, prostitute yourself, still Y'hudah has no need to incur such guilt. Don't go to Gilgal or up to Beit-Aven, and don't swear, "As ADONAI lives."
Read Hosea 4 CJB  |  Read Hosea 4:15 CJB in parallel  
Hosea 4:15 RHE
If thou play the harlot, O Israel, at least let not Juda offend: and go ye not into Galgal, and come not up into Bethaven, and do not swear: The Lord liveth.
Read Hosea 4 RHE  |  Read Hosea 4:15 RHE in parallel  
Hosea 4:15 ELB
Wenn du hurst, Israel, so verschulde sich Juda nicht! Und kommet nicht nach Gilgal und ziehet nicht hinauf nach Beth-Awen, und schwöret nicht: So wahr Jehova lebt!
Read Hosea 4 ELB  |  Read Hosea 4:15 ELB in parallel  
Hosea 4:15 ESV
Though you play the whore, O Israel, let not Judah become guilty. Enter not into Gilgal, nor go up to Beth-aven, and swear not, "As the LORD lives."
Read Hosea 4 ESV  |  Read Hosea 4:15 ESV in parallel  
Hosea 4:15 GDB
O Israele, se tu fornichi, Giuda almeno non rendasi colpevole; e non venite in Ghilgal, e non salite in Bet-aven; e non giurate: Il Signore vive.
Read Hosea 4 GDB  |  Read Hosea 4:15 GDB in parallel  
Hosea 4:15 GW
"Israel, you act like a prostitute. Don't let Judah become guilty too. Don't go to Gilgal. Don't go to Beth Aven. Don't take the oath, 'As the LORD lives....'
Read Hosea 4 GW  |  Read Hosea 4:15 GW in parallel  
Hosea 4:15 GNT
"Even though you people of Israel are unfaithful to me, may Judah not be guilty of the same thing. Don't worship at Gilgal or Bethaven, or make promises there in the name of the living Lord.
Read Hosea 4 GNT  |  Read Hosea 4:15 GNT in parallel  
Hosea 4:15 HNV
"Though you, Yisra'el, play the prostitute, Yet don't let Yehudah offend; And don't come to Gilgal, Neither go up to Beit-Aven, Nor swear, 'As the LORD lives.'
Read Hosea 4 HNV  |  Read Hosea 4:15 HNV in parallel  
Hosea 4:15 BLA
Aunque tú, Israel, te prostituyas, que no se haga culpable Judá; tampoco vayáis a Gilgal, ni subáis a Bet-avén, ni juréis: ¡Vive el SEÑOR!
Read Hosea 4 BLA  |  Read Hosea 4:15 BLA in parallel  
Hosea 4:15 RVR
Si fornicarés tú, Israel, á lo menos no peque Judá: y no entréis en Gilgal, ni subáis á Beth-aven; ni juréis, Vive Jehová.
Read Hosea 4 RVR  |  Read Hosea 4:15 RVR in parallel  
Hosea 4:15 LSG
Si tu te livres ? la prostitution, ? Isra?l, Que Juda ne se rende pas coupable; N'allez pas ? Guilgal, ne montez pas ? Beth-Aven, Et ne jurez pas: L'?ternel est vivant!
Read Hosea 4 LSG  |  Read Hosea 4:15 LSG in parallel  
Hosea 4:15 LUT
Willst du, Israel, ja huren, daß sich doch nur Juda nicht auch verschulde. Geht nicht hin gen Gilgal und kommt nicht hinauf gen Beth-Aven und schwört nicht: So wahr der HERR lebt!
Read Hosea 4 LUT  |  Read Hosea 4:15 LUT in parallel  
Hosea 4:15 NCV
"Israel, you act like a prostitute, but do not be guilty toward the Lord. or go up to Beth Aven. Don't make promises, saying, 'As surely as the Lord lives . . .'
Read Hosea 4 NCV  |  Read Hosea 4:15 NCV in parallel  
Hosea 4:15 NIRV
"Israel, you are not faithful to me. But I do not want Judah to become guilty too. "My people, do not go to Gilgal to offer sacrifices. Do not go up to Bethel to worship other gods. Do not take an oath and say, 'You can be sure that the LORD is alive.'
Read Hosea 4 NIRV  |  Read Hosea 4:15 NIRV in parallel  
Hosea 4:15 NIV
"Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
Read Hosea 4 NIV  |  Read Hosea 4:15 NIV in parallel  
Hosea 4:15 NLT
"Though Israel is a prostitute, may Judah avoid such guilt. O Judah, do not join with those who worship me insincerely at Gilgal and at Beth-aven. Their worship is mere pretense as they take oaths in the LORD's name.
Read Hosea 4 NLT  |  Read Hosea 4:15 NLT in parallel  
Hosea 4:15 NRS
Though you play the whore, O Israel, do not let Judah become guilty. Do not enter into Gilgal, or go up to Beth-aven, and do not swear, "As the Lord lives."
Read Hosea 4 NRS  |  Read Hosea 4:15 NRS in parallel  
Hosea 4:15 OST
Si tu te prostitues, Israël, que Juda ne se rende pas coupable! N'entrez pas à Guilgal! Et ne montez point à Beth-Aven! Et ne jurez point: "L'Éternel est vivant! "
Read Hosea 4 OST  |  Read Hosea 4:15 OST in parallel  
Hosea 4:15 RSV
Though you play the harlot, O Israel, let not Judah become guilty. Enter not into Gilgal, nor go up to Beth-a'ven, and swear not, "As the LORD lives."
Read Hosea 4 RSV  |  Read Hosea 4:15 RSV in parallel  
Hosea 4:15 RIV
Se tu, o Israele, ti prostituisci, Giuda almeno non si renda colpevole! Non andate a Ghilgal, e non salite a Beth-aven, e non giurate dicendo: "Vive l’Eterno!"
Read Hosea 4 RIV  |  Read Hosea 4:15 RIV in parallel  
Hosea 4:15 SEV
Si fornicares , Israel, a lo menos no peque Judá; y no entréis en Gilgal, ni subáis a Bet-avén; ni juréis: Vive el SEÑOR.
Read Hosea 4 SEV  |  Read Hosea 4:15 SEV in parallel  
Hosea 4:15 SVV
Zo gij, o Israel! wilt hoereren, dat immers Juda niet schuldig worde; komt gij toch niet te Gilgal, en gaat niet op naar Beth-Aven, en zweert niet: Zo waarachtig als de HEERE leeft.
Read Hosea 4 SVV  |  Read Hosea 4:15 SVV in parallel  
Hosea 4:15 DBY
Though thou, Israel, play the harlot, let not Judah trespass; and come ye not unto Gilgal, neither go up to Beth-aven, nor swear [As] Jehovah liveth!
Read Hosea 4 DBY  |  Read Hosea 4:15 DBY in parallel  
Hosea 4:15 VUL
si fornicaris tu Israhel non delinquat saltim Iuda et nolite ingredi in Galgala et ne ascenderitis in Bethaven neque iuraveritis vivit Dominus
Read Hosea 4 VUL  |  Read Hosea 4:15 VUL in parallel  
Hosea 4:15 MSG
"You've ruined your own life, Israel - but don't drag Judah down with you! Don't go to the sex shrine at Gilgal, don't go to that sin city Bethel, Don't go around saying 'God bless you' and not mean it, taking God's name in vain.
Read Hosea 4 MSG  |  Read Hosea 4:15 MSG in parallel  
Hosea 4:15 WBT
Though thou, Israel, playest the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye to Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, The LORD liveth.
Read Hosea 4 WBT  |  Read Hosea 4:15 WBT in parallel  
Hosea 4:15 TMB
"Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, `The LORD liveth.'
Read Hosea 4 TMB  |  Read Hosea 4:15 TMB in parallel  
Hosea 4:15 TNIV
"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
Read Hosea 4 TNIV  |  Read Hosea 4:15 TNIV in parallel  
Hosea 4:15 WEB
"Though you, Israel, play the prostitute, Yet don't let Judah offend; And don't come to Gilgal, Neither go up to Beth-aven, Nor swear, 'As Yahweh lives.'
Read Hosea 4 WEB  |  Read Hosea 4:15 WEB in parallel  
Hosea 4:15 WYC
If thou, Israel, doest fornication, namely (thou) Judah, trespass not; and do not ye enter into Gilgal, and go ye not into Bethaven, neither swear ye, The Lord liveth. (Even if thou, Israel, doest adultery, or idolatry, do not thou, Judah, trespass; and do not ye go to Gilgal, and go ye not to Bethaven, nor swear ye, As the Lord liveth.)
Read Hosea 4 WYC  |  Read Hosea 4:15 WYC in parallel  
Hosea 4:15 YLT
Though a harlot thou [art], O Israel, Let not Judah become guilty, And come not ye in to Gilgal, nor go up to Beth-Aven, Nor swear ye, Jehovah liveth.
Read Hosea 4 YLT  |  Read Hosea 4:15 YLT in parallel  

Hosea 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

God's judgments against the sins of the people. (1-5) and of the priests. (6-11) Idolatry is reproved, and Judah is admonished. (12-19)

Verses 1-5 Hosea reproves for immorality, as well as idolatry. There was no truth, mercy, or knowledge of God in the land: it was ( 2 Kings. 21:16 ) which would desolate the country. Our sins, as separate persons, as a family, as a neighbourhood, as a nation, cause the Lord to have a controversy with us; let us submit and humble ourselves before Him, that he may not go on to destroy.

Verses 6-11 Both priests and people rejected knowledge; God will justly reject them. They forgot the law of God, neither desired nor endeavoured to retain it in mind, and to transmit the remembrance to their posterity; therefore God will justly forget them and their children. If we dishonour God with that which is our honour, it will, sooner or later, be turned into shame to us. Instead of warning the people against sin, from the consideration of the sacrifices, which showed what an offence sin was to God, since it needed an atonement, the priests encouraged the people to sin, since atonement might be made at so small an expense. It is very wicked to be pleased with the sins of others, because they may turn to our advantage. What is unlawfully gained, cannot be comfortably used. The people and the priests hardened one another in sin; therefore justly shall they share in the punishment. Sharers in sin must expect to share in ruin. Any lust harboured in the heart, in time will eat out all its strength and vigour. That is the reason why many professors grow so heavy, so dull, so dead in the way of religion. They have a liking for some secret lust, which takes away their hearts.

Verses 12-19 The people consulted images, and not the Divine word. This would lead to disorder and sin. Thus men prepare scourges for themselves, and vice is spread through a people. Let not Judah come near the idolatrous worship of Israel. For Israel was devoted to idols, and must now be let alone. When sinners cast off the easy yoke of Christ, they go on in sin till the Lord saith, Let them alone. Then they receive no more warnings, feel no more convictions: Satan takes full possession of them, and they ripen for destruction. It is a sad and sore judgment for any man to be let alone in sin. Those who are not disturbed in their sin, will be destroyed for their sin. May we be kept from this awful state; for the wrath of God, like a strong tempest, will soon hurry impenitent sinners into ruin.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use