Compare Translations for Hosea 4:16

16 For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the Lord now shepherd them like a lamb in an open meadow?
16 Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
16 Israel is stubborn as a mule. How can God lead him like a lamb to open pasture?
16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
16 The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
16 "For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in open country.
16 Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?
16 Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
16 For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
16 For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place.
16 Like a stubborn cow Israel is stubborn. Now the LORD will tend them, as the LORD tends a lamb in a pasture.
16 Like a stubborn cow Israel is stubborn. Now the LORD will tend them, as the LORD tends a lamb in a pasture.
16 For Isra'el is stubborn as a stubborn cow; will ADONAI now feed them like a lamb in a big pasture?
16 For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide [pasture].
16 Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird Jehova sie weiden wie ein Lamm in weitem Raume.
16 The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow?
16 The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow?
16 "The people of Israel are as stubborn as a bull. How can the LORD feed them like lambs in an open pasture?
16 For Yisra'el has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will the LORD feed them like a lamb in a meadow.
16 for Israel has turned away as a wild heifer; shall the LORD now feed them as rams in a large place?
16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
16 Indeed, like a stubborn heifer, Israel is stubborn; Now Yahweh will feed them, like a lamb in broad pasture.
16 Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh; so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre.
16 The people of Israel are stubborn like a stubborn young cow. like lambs in the open country.
16 The people of Israel are stubborn. They are as stubborn as a young cow. So how can I take care of them like lambs in a meadow?
16 Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
16 For Israel hath gone astray like a wanton heifer now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place.
16 Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
16 Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
16 Want Israel is onbandig, als een onbandige koe; nu zal hen de HEERE weiden, als een lam in de ruimte.
16 For Israel slideth back as a backsliding heifer; now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
16 For Israel slideth back as a backsliding heifer; now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
16 quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine
16 quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine
16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
16 For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.
16 For as a wild cow Israel bowed away; now the Lord shall feed them as a lamb in broadness. (For Israel hath run away like a wild cow; but now the Lord shall feed them like a lamb in a broad pasture.)
16 For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.

Hosea 4:16 Commentaries