Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

John 10 - Interlinear Bible

Search
1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold *, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
jAmh;n {HEB} ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} oJ {T-NSM} mh; {PRT} eijsercovmeno? {V-PNP-NSM} dia; {PREP} th'? {T-GSF} quvra? {N-GSF} eij? {PREP} th;n {T-ASF} aujlh;n {N-ASF} tw'n {T-GPN} probavtwn {N-GPN} ajlla; {CONJ} ajnabaivnwn {V-PAP-NSM} ajllacovqen {ADV} ejkei'no? {D-NSM} klevpth? {N-NSM} ejsti;n {V-PXI-3S} kai; {CONJ} lh/sthv?: {N-NSM}
2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} eijsercovmeno? {V-PNP-NSM} dia; {PREP} th'? {T-GSF} quvra? {N-GSF} poimhvn {N-NSM} ejstin {V-PXI-3S} tw'n {T-GPN} probavtwn. {N-GPN}
touvtw/ {D-DSM} oJ {T-NSM} qurwro;? {N-NSM} ajnoivgei, {V-PAI-3S} kai; {CONJ} ta; {T-APN} provbata {N-APN} th'? {T-GSF} fwnh'? {N-GSF} aujtou' {P-GSM} ajkouvei, {V-PAI-3S} kai; {CONJ} ta; {T-APN} i~dia {A-APN} provbata {N-APN} fwnei' {V-PAI-3S} katj {PREP} o~noma {N-ASN} kai; {CONJ} ejxavgei aujtav. {P-APN}
o&tan {CONJ} ta; {T-NPN} i~dia {A-APN} pavnta {A-APN} ejkbavlh/, {V-2AAS-3S} e~mprosqen {PREP} aujtw'n {P-GPN} poreuvetai, {V-PNI-3S} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} provbata {N-APN} aujtw'/ {P-DSM} ajkolouqei', {V-PAI-3S} o&ti {CONJ} oi~dasin {V-RAI-3P} th;n {T-ASF} fwnh;n {N-ASF} aujtou': {P-GSM}
ajllotrivw/ {A-DSM} de; {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} ajkolouqhvsousin {V-FAI-3P} ajlla; {CONJ} feuvxontai ajpj {PREP} aujtou', {P-GSM} o&ti {CONJ} oujk {PRT} oi~dasin {V-RAI-3P} tw'n {T-GPM} ajllotrivwn {A-GPM} th;n {T-ASF} fwnhvn. {N-ASF}
Tauvthn {D-ASF} th;n {T-ASF} paroimivan {N-ASF} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?: {N-NSM} ejkei'noi {D-NPM} de; {CONJ} oujk {PRT} e~gnwsan {V-2AAI-3P} tivna {I-NPN} h\n {V-IXI-3S} aJ; {R-APN} ejlavlei {V-IAI-3S} aujtoi'?. {P-DPM}
7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you *, I am the door of the sheep.
Ei\pen {V-2AAI-3S} ou\n {CONJ} pavlin {ADV} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} #Amh;n {HEB} ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} ejgwv {P-1NS} eijmi {V-PXI-1S} hJ {T-NSF} quvra {N-NSF} tw'n {T-GPN} probavtwn. {N-GPN}
pavnte? {A-NPM} o&soi {K-NPM} h\lqon {V-2AAI-3P} ?pro; {PREP} ejmou'? {P-1GS} klevptai {N-NPM} eijsi;n {V-PXI-3P} kai; {CONJ} lh/staiv: {N-NPM} ajll# {CONJ} oujk {PRT} h~kousan {V-AAI-3P} aujtw'n {P-GPM} ta; {T-NPN} provbata. {N-NPN}
9 I am the door: by me if any man enter in , he shall be saved , and shall go in and out , and find pasture.
ejgwv {P-1NS} eijmi {V-PXI-1S} hJ {T-NSF} quvra: {N-NSF} dij {PREP} ejmou' {P-1GS} ejavn {COND} ti? {X-NSM} eijsevlqh/ {V-2AAS-3S} swqhvsetai {V-FPI-3S} kai; {CONJ} eijseleuvsetai {V-FDI-3S} kai; {CONJ} ejxeleuvsetai kai; {CONJ} nomh;n {N-ASF} euJrhvsei. {V-FAI-3S}
10 The thief cometh not, but for to steal , and to kill , and to destroy : I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
oJ {T-NSM} klevpth? {N-NSM} oujk {PRT} e~rcetai {V-PNI-3S} eij {COND} mh; {PRT} i&na {CONJ} klevyh/ {V-AAS-3S} kai; {CONJ} quvsh/ {V-AAS-3S} kai; {CONJ} ajpolevsh/: {V-AAS-3S} ejgw; {P-1NS} h\lqon {V-2AAI-1S} i&na {CONJ} zwh;n {N-ASF} e~cwsin {V-PAS-3P} kai; {CONJ} perisso;n {ADV} e~cwsin. {V-PAS-3P}
jEgwv {P-1NS} eijmi {V-PXI-1S} oJ {T-NSM} poimh;n {N-NSM} oJ {T-NSM} kalov?: {A-NSM} oJ {T-NSM} poimh;n {N-NSM} oJ {T-NSM} kalo;? {A-NSM} th;n {T-ASF} yuch;n {N-ASF} aujtou' {P-GSM} tivqhsin {V-PAI-3S} uJpe;r {PREP} tw'n {T-GPN} probavtwn: {N-GPN}
oJ {T-NSM} misqwto;? {N-NSM} kai; {CONJ} oujk {PRT} w^n {V-PXP-NSM} poimhvn, {N-NSM} ouJ' {R-GSM} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} ta; {T-APN} provbata {N-APN} i~dia, {A-NPN} qewrei' {V-PAI-3S} to;n {T-ASM} luvkon {N-ASM} ejrcovmenon {V-PNP-ASM} kai; {CONJ} ajfivhsin {V-PAI-3S} ta; {T-APN} provbata {N-APN} kai; {CONJ} feuvgei {V-PAI-3S} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} luvko? {N-NSM} aJrpavzei {V-PAI-3S} aujta; {P-APN} kai; {CONJ} skorpivzei {V-PAI-3S}
o&ti {CONJ} misqwtov? {N-NSM} ejstin {V-PXI-3S} kai; {CONJ} ouj {PRT} mevlei {V-PQI-3S} aujtw'/ {P-DSM} peri; {PREP} tw'n {T-GPN} probavtwn. {N-GPN}
14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
jEgwv {P-1NS} eijmi {V-PXI-1S} oJ {T-NSM} poimh;n {N-NSM} oJ {T-NSM} kalov?, {A-NSM} kai; {CONJ} ginwvskw {V-PAI-1S} ta; {T-APN} ejma; {S-1APN} kai; {CONJ} ginwvskousiv me {P-1AS} ta; {T-APN} ejmav, {S-1APN}
15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
kaqw;? {ADV} ginwvskei {V-PAI-3S} me {P-1AS} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} kajgw; {P-1NS} ginwvskw {V-PAI-1S} to;n {T-ASM} patevra: {N-ASM} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} yuchvn {N-ASF} mou {P-1GS} tivqhmi {V-PAI-1S} uJpe;r {PREP} tw'n {T-GPN} probavtwn. {N-GPN}
16 And other sheep I have , which are not of this fold: them also I must bring , and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
kai; {CONJ} a~lla {A-APN} provbata {N-APN} e~cw {V-PAI-1S} aJ; {R-NPN} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} ejk {PREP} th'? {T-GSF} aujlh'? {N-GSF} tauvth?: {D-GSF} kajkei'na {D-NPN} dei' {V-PQI-3S} me {P-1AS} ajgagei'n, {V-2AAN} kai; {CONJ} th'? {T-GSF} fwnh'? {N-GSF} mou {P-1GS} ajkouvsousin, {V-FAI-3P} kai; {CONJ} genhvsontai {V-FDI-3P} miva {N-NSF} poivmnh, {N-NSF} eiJ'? {N-NSM} poimhvn. {N-NSM}
dia; {PREP} tou'tov {D-ASN} me {P-1AS} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} ajgapa'/ {V-PAI-3S} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} tivqhmi {V-PAI-1S} th;n {T-ASF} yuchvn {N-ASF} mou, {P-1GS} i&na {CONJ} pavlin {ADV} lavbw {V-2AAS-1S} aujthvn. {P-ASF}
oujdei;? {A-NSF} ai~rei {V-PAI-3S} aujth;n {P-ASF} ajpj {PREP} ejmou', {P-1GS} ajll# {CONJ} ejgw; {P-1NS} tivqhmi {V-PAI-1S} aujth;n {P-ASF} ajpj {PREP} ejmautou'. {F-1GSM} ejxousivan e~cw {V-PAI-1S} qei'nai {V-2AAN} aujthvn, {P-ASF} kai; {CONJ} ejxousivan e~cw {V-PAI-1S} pavlin {ADV} labei'n {V-2AAN} aujthvn: {P-ASF} tauvthn {D-ASF} th;n {T-ASF} ejntolh;n {N-ASF} e~labon {V-2AAI-1S} para; {PREP} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou. {P-1GS}
Scivsma {N-NSN} pavlin {ADV} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejn {PREP} toi'? {T-DPM} #Ioudaivoi? {A-DPM} dia; {PREP} tou;? {T-APM} lovgou? {N-APM} touvtou?. {D-APM}
20 And many of them said , He hath a devil, and is mad ; why hear ye him?
e~legon {V-IAI-3P} de; {CONJ} polloi; {A-NPM} ejx aujtw'n, {P-GPM} Daimovnion {N-ASN} e~cei {V-PAI-3S} kai; {CONJ} maivnetai: {V-PNI-3S} tiv {I-ASN} aujtou' {P-GSM} ajkouvete; {V-PAI-2P}
21 Others said , These are not the words of him that hath a devil . Can * a devil open the eyes of the blind?
a~lloi {A-NPM} e~legon, {V-IAI-3P} Tau'ta {D-NPN} ta; {T-NPN} rJhvmata {N-NPN} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} daimonizomevnou: {V-PNP-GSM} mh; {PRT} daimovnion {N-NSN} duvnatai {V-PNI-3S} tuflw'n {A-GPM} ojfqalmou;? {N-APM} ajnoi'xai;
22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
jEgevneto {V-2ADI-3S} tovte {ADV} ta; {T-NPN} ejgkaivnia {N-NPN} ejn {PREP} toi'? {T-DPN} JIerosoluvmoi?: {N-DPN} ceimw;n {N-NSM} h\n, {V-IXI-3S}
kai; {CONJ} periepavtei {V-IAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} iJerw'/ {N-DSN} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} stoa'/ {N-DSF} tou' {T-GSM} Solomw'no?. {N-GSM}
ejkuvklwsan {V-AAI-3P} ou\n {CONJ} aujto;n {P-ASM} oiJ {T-NPM} #Ioudai'oi {A-NPM} kai; {CONJ} e~legon {V-IAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} &ew? {CONJ} povte {PRT} th;n {T-ASF} yuch;n {N-ASF} hJmw'n {P-1GP} ai~rei?; {V-PAI-2S} eij {V-PXI-2S} su; {P-2NS} ei\ {V-PXI-2S} oJ {T-NSM} Xristov?, {N-NSM} eijpe; {V-2AAM-2S} hJmi'n {P-1DP} parrhsiva/. {N-DSF}
ajpekrivqh {V-ADI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Ei\pon {V-2AAI-1S} uJmi'n {P-2DP} kai; {CONJ} ouj {PRT} pisteuvete: {V-PAI-2P} ta; {T-NPN} e~rga {N-NPN} aJ; {R-APN} ejgw; {P-1NS} poiw' {V-PAI-1S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} ojnovmati {N-DSN} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou {P-1GS} tau'ta {D-NPN} marturei' {V-PAI-3S} peri; {PREP} ejmou': {P-1GS}
ajlla; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ouj {PRT} pisteuvete, {V-PAI-2P} o&ti {CONJ} oujk {PRT} ejste; {V-PXI-2P} ejk {PREP} tw'n {T-GPN} probavtwn {N-GPN} tw'n {T-GPN} ejmw'n. {S-1GPN}
ta; {T-NPN} provbata {N-NPN} ta; {T-NPN} ejma; {S-1NPN} th'? {T-GSF} fwnh'? {N-GSF} mou {P-1GS} ajkouvousin, {V-PAI-3P} kajgw; {P-1NS} ginwvskw {V-PAI-1S} aujtav, {P-APN} kai; {CONJ} ajkolouqou'sivn {V-PAI-3P} moi, {P-1DS}
28 And I give unto them eternal life; and they shall never * * #ste perish , neither * #ste shall any man pluck them out of my hand.
kajgw; {P-1NS} divdwmi {V-PAI-1S} aujtoi'? {P-DPM} zwh;n {N-ASF} aijwvnion, {A-ASF} kai; {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} ajpovlwntai {V-2AMS-3P} eij? {PREP} to;n {T-ASM} aijw'na, {N-ASM} kai; {CONJ} oujc {PRT} aJrpavsei {V-FAI-3S} ti? {X-NSM} aujta; {P-APN} ejk {PREP} th'? {T-GSF} ceirov? {N-GSF} mou. {P-1GS}
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
oJ {T-NSM} pathvr {N-NSM} mou {P-1GS} oJ; {T-NSM} devdwkevn {V-RAI-3S} moi {P-1DS} pavntwn {A-GPM} mei'zovn {A-NSN} ejstin, {V-PXI-3S} kai; {CONJ} oujdei;? {A-NSF} duvnatai {V-PNI-3S} aJrpavzein {V-PAN} ejk {PREP} th'? {T-GSF} ceiro;? {N-GSF} tou' {T-GSM} patrov?. {N-GSM}
ejgw; {P-1NS} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} e&n {N-NSN} ejsmen. {V-PXI-1P}
jEbavstasan {V-AAI-3P} pavlin {ADV} livqou? {N-APM} oiJ {T-NPM} #Ioudai'oi {A-NPM} i&na {CONJ} liqavswsin {V-AAS-3P} aujtovn. {P-ASM}
ajpekrivqh {V-ADI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Polla; {A-APN} e~rga {N-APN} kala; {A-APN} e~deixa uJmi'n {P-2DP} ejk {PREP} tou' {T-GSM} patrov?: {N-GSM} dia; {PREP} poi'on {I-ASN} aujtw'n {P-GPN} e~rgon {N-ASN} ejme; {P-1AS} liqavzete; {V-PAI-2P}
ajpekrivqhsan {V-ADI-3P} aujtw'/ {P-DSM} oiJ {T-NPM} #Ioudai'oi, {A-NPM} Peri; {PREP} kalou' {A-GSN} e~rgou {N-GSN} ouj {PRT} liqavzomevn {V-PAI-1P} se {P-2AS} ajlla; {CONJ} peri; {PREP} blasfhmiva?, {N-GSF} kai; {CONJ} o&ti {CONJ} su; {P-2NS} a~nqrwpo? {N-NSM} w^n {V-PXP-NSM} poiei'? {V-PAI-2S} seauto;n {F-3ASM} qeovn. {N-ASM}
ajpekrivqh {V-ADI-3S} aujtoi'? {P-DPM} ?oJ? {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} gegrammevnon {V-RPP-NSN} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} novmw/ {N-DSM} uJmw'n {P-2GP} o&ti {CONJ} #Egw; {P-1NS} ei\pa, {V-AAI-1S} Qeoiv {N-NPM} ejste; {V-PXI-2P}
eij {COND} ejkeivnou? {D-APM} ei\pen {V-2AAI-3S} qeou;? {N-APM} pro;? {PREP} ouJ;? {R-APM} oJ {T-NSM} lovgo? {N-NSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ejgevneto, {V-2ADI-3S} kai; {CONJ} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} luqh'nai {V-APN} hJ {T-NSF} grafhv, {N-NSF}
36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified , and sent into the world *, Thou blasphemest ; because I said , I am the Son of God?
oJ;n {R-ASM} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} hJgivasen {V-AAI-3S} kai; {CONJ} ajpevsteilen {V-AAI-3S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} kovsmon {N-ASM} uJmei'? {P-2NP} levgete {V-PAI-2P} o&ti {CONJ} Blasfhmei'?, {V-PAI-2S} o&ti {CONJ} ei\pon, {V-2AAI-1S} UiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} eijmi; {V-PXI-1S}
eij {COND} ouj {PRT} poiw' {V-PAI-1S} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou, {P-1GS} mh; {PRT} pisteuvetev {V-PAM-2P} moi: {P-1DS}
38 But if I do , though ye believe not me, believe the works: that ye may know , and believe , that the Father is in me, and I in him.
eij {COND} de; {CONJ} poiw', {V-PAI-1S} ka^n {COND} ejmoi; {P-1DS} mh; {PRT} pisteuvhte, {V-PAS-2P} toi'? {T-DPN} e~rgoi? {N-DPN} pisteuvete, {V-PAM-2P} i&na {CONJ} gnw'te {V-2AAS-2P} kai; {CONJ} ginwvskhte {V-PAS-2P} o&ti {CONJ} ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} kajgw; {P-1NS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} patriv. {N-DSM}
jEzhvtoun {V-IAI-3P} ?ou\n? {CONJ} aujto;n {P-ASM} pavlin {ADV} piavsai: {V-AAN} kai; {CONJ} ejxh'lqen ejk {PREP} th'? {T-GSF} ceiro;? {N-GSF} aujtw'n. {P-GPM}
Kai; {CONJ} ajph'lqen {V-2AAI-3S} pavlin {ADV} pevran {ADV} tou' {T-GSM} #Iordavnou {N-GSM} eij? {PREP} to;n {T-ASM} tovpon {N-ASM} o&pou {ADV} h\n {V-IXI-3S} #Iwavnnh? {N-NSM} to; {T-NSN} prw'ton {A-NSN} baptivzwn, {V-PAP-NSM} kai; {CONJ} e~meinen {V-AAI-3S} ejkei'. {ADV}
kai; {CONJ} polloi; {A-NPM} h\lqon {V-2AAI-3P} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} e~legon {V-IAI-3P} o&ti {CONJ} #Iwavnnh? {N-NSM} me;n {PRT} shmei'on {N-ASN} ejpoivhsen {V-AAI-3S} oujdevn, {A-ASN} pavnta {A-NPN} de; {CONJ} o&sa {K-APN} ei\pen {V-2AAI-3S} #Iwavnnh? {N-NSM} peri; {PREP} touvtou {D-GSM} ajlhqh' {A-NPN} h\n. {V-IXI-3S}
kai; {CONJ} polloi; {A-NPM} ejpivsteusan {V-AAI-3P} eij? {PREP} aujto;n {P-ASM} ejkei'. {ADV}