1
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany*, the town of Mary and her sister Martha.
\hn t2258 V-IXI-3S dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM ajsqenw'n, t770 V-PAP-NSM Lavzaro? t2976 N-NSM ajpo; t575 PREP Bhqaniva?, t963 N-GSF ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF kwvmh? t2968 N-GSF Mariva? t3137 N-GSF kai; t2532 CONJ Mavrqa? t3136 N-GSF th'? t3588 T-GSF ajdelfh'? t79 N-GSF aujth'?. t846 P-GSF
2
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ Maria;m t3137 N-PRI hJ t3588 T-NSF ajleivyasa t218 V-AAP-NSF to;n t3588 T-ASM kuvrion t2962 N-ASM muvrw/ t3464 N-DSN kai; t2532 CONJ ejkmavxasa tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM aujtou' t846 P-GSM tai'? t3588 T-DPF qrixi;n aujth'?, t846 P-GSF hJ'? t3739 R-GSF oJ t3588 T-NSM ajdelfo;? t80 N-NSM Lavzaro? t2976 N-NSM hjsqevnei. t770 V-IAI-3S
3
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
ajpevsteilan t649 V-AAI-3P ou\n t3767 CONJ aiJ t3588 T-NPF ajdelfai; t79 N-NPF pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM levgousai, t3004 V-PAP-NPF Kuvrie, t2962 N-VSM i~de t1492 V-AAM-2S oJ;n t3739 R-ASM filei'? t5368 V-PAI-2S ajsqenei'. t770 V-PAI-3S
4
When Jesus heard that, he said,This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby*.
ajkouvsa? t191 V-AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Au&th t3778 D-NSF hJ t3588 T-NSF ajsqevneia t769 N-NSF oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S pro;? t4314 PREP qavnaton t2288 N-ASM ajll# t235 CONJ uJpe;r t5228 PREP th'? t3588 T-GSF dovxh? tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM i&na t2443 CONJ doxasqh'/ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM dij t1223 PREP aujth'?. t846 P-GSF
5
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
hjgavpa t25 V-IAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM th;n t3588 T-ASF Mavrqan t3136 N-ASF kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF ajdelfh;n t79 N-ASF aujth'? t846 P-GSF kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM Lavzaron. t2976 N-ASM
6
When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still* in the same place where he was.
wJ? t5613 ADV ou\n t3767 CONJ h~kousen t191 V-AAI-3S o&ti t3754 CONJ ajsqenei', t770 V-PAI-3S tovte t5119 ADV me;n t3303 PRT e~meinen t3306 V-AAI-3S ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM h\n t2258 V-IXI-3S tovpw/ t5117 N-DSM duvo t1417 N-NUI hJmevra?: t2250 N-APF
7
Then after that saith he to his disciples,Let us go into Judaea again.
e~peita t1899 ADV meta; t3326 PREP tou'to t5124 D-ASN levgei t3004 V-PAI-3S toi'? t3588 T-DPM maqhtai'?, t3101 N-DPM ~agwmen t71 V-PAS-1P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF #Ioudaivan t2449 N-ASF pavlin. t3825 ADV
8
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
levgousin t3004 V-PAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM maqhtaiv, t3101 N-NPM JRabbiv, t4461 HEB nu'n t3568 ADV ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P se t4571 P-2AS liqavsai t3034 V-AAN oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi, t2453 A-NPM kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV uJpavgei? t5217 V-PAI-2S ejkei'; t1563 ADV
9
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM Oujci; t3780 PRT dwvdeka t1427 N-NUI wJ'raiv t5610 N-NPF eijsin t1526 V-PXI-3P th'? t3588 T-GSF hJmevra?; t2250 N-GSF ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM peripath'/ t4043 V-PAS-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF hJmevra/, t2250 N-DSF ouj t3756 PRT proskovptei, t4350 V-PAI-3S o&ti t3754 CONJ to; t3588 T-ASN fw'? t5457 N-ASN tou' t3588 T-GSM kovsmou t2889 N-GSM touvtou t5127 D-GSM blevpei: t991 V-PAI-3S
10
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
eja;n t1437 COND dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM peripath'/ t4043 V-PAS-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF nuktiv, t3571 N-DSF proskovptei, t4350 V-PAI-3S o&ti t3754 CONJ to; t3588 T-NSN fw'? t5457 N-NSN oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ejn t1722 PREP aujtw'/. t846 P-DSM
11
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
tau'ta t5023 D-APN ei\pen, t2036 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP tou'to t5124 D-ASN levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Lavzaro? t2976 N-NSM oJ t3588 T-NSM fivlo? t5384 A-NSM hJmw'n t2257 P-1GP kekoivmhtai, t2837 V-RPI-3S ajlla; t235 CONJ poreuvomai t4198 V-PNI-1S i&na t2443 CONJ ejxupnivsw aujtovn. t846 P-ASM
12
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
ei\pan t3004 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtw'/, t846 P-DSM Kuvrie, t2962 N-VSM eij t1487 COND kekoivmhtai t2837 V-RPI-3S swqhvsetai. t4982 V-FPI-3S
13
Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
eijrhvkei t2046 V-LAI-3S-ATT de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM qanavtou t2288 N-GSM aujtou'. t846 P-GSM ejkei'noi t1565 D-NPM de; t1161 CONJ e~doxan o&ti t3754 CONJ peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF koimhvsew? t2838 N-GSF tou' t3588 T-GSM u&pnou t5258 N-GSM levgei. t3004 V-PAI-3S
14
Then* said Jesus unto them plainly,Lazarus is dead.
tovte t5119 ADV ou\n t3767 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM parrhsiva/, t3954 N-DSF Lavzaro? t2976 N-NSM ajpevqanen, t599 V-2AAI-3S
15
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
kai; t2532 CONJ caivrw t5463 V-PAI-1S dij t1223 PREP uJma'?, t5209 P-2AP i&na t2443 CONJ pisteuvshte, t4100 V-AAS-2P o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT h~mhn t2252 V-IXI-1S ejkei': t1563 ADV ajlla; t235 CONJ a~gwmen t71 V-PAS-1P pro;? t4314 PREP aujtovn. t846 P-ASM
16
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ Qwma'? t2381 N-NSM oJ t3588 T-NSM legovmeno? t3004 V-PPP-NSM Divdumo? t1324 N-NSM toi'? t3588 T-DPM summaqhtai'?, t4827 N-DPM ~agwmen t71 V-PAS-1P kai; t2532 CONJ hJmei'? t2249 P-1NP i&na t2443 CONJ ajpoqavnwmen t599 V-2AAS-1P metj t3326 PREP aujtou'. t846 P-GSM
17
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
jElqw;n t2064 V-2AAP-NSM ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM euJ'ren t2147 V-2AAI-3S aujto;n t846 P-ASM tevssara? t5064 N-APF h~dh t2235 ADV hJmevra? t2250 N-APF e~conta t2192 V-PAP-ASM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN mnhmeivw/. t3419 N-DSN
18
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ hJ t3588 T-NSF Bhqaniva t963 N-NSF ejggu;? t1451 ADV tw'n t3588 T-GPN JIerosoluvmwn t2414 N-GPN wJ? t5613 ADV ajpo; t575 PREP stadivwn t4712 N-GPN dekapevnte. t1178 N-NUI
19
And many of the Jews came to Martha and Mary*, to comfort them concerning their brother.
polloi; t4183 A-NPM de; t1161 CONJ ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM ejlhluvqeisan t2064 V-LAI-3P pro;? t4314 PREP th;n t3588 T-ASF Mavrqan t3136 N-ASF kai; t2532 CONJ Maria;m t3137 N-PRI i&na t2443 CONJ paramuqhvswntai t3888 V-ADS-3P aujta;? t846 P-APF peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM ajdelfou'. t80 N-GSM
20
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
hJ t3588 T-NSF ou\n t3767 CONJ Mavrqa t3136 N-NSF wJ? t5613 ADV h~kousen t191 V-AAI-3S o&ti t3754 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM e~rcetai t2064 V-PNI-3S uJphvnthsen t5221 V-AAI-3S aujtw'/: t846 P-DSM Maria;m t3137 N-PRI de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM oi~kw/ t3624 N-DSM ejkaqevzeto. t2516 V-INI-3S
21
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother* had not died.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ hJ t3588 T-NSF Mavrqa t3136 N-NSF pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n, t2424 N-ASM Kuvrie, t2962 N-VSM eij t1487 COND h\? t2258 V-IXI-2S wJ'de t5602 ADV oujk t3756 PRT a^n t302 PRT ajpevqanen t599 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM ajdelfov? t80 N-NSM mou: t3450 P-1GS
22
But I know, that even now, whatsoever* thou wilt ask of God, God will give it thee.
?ajlla;? t235 CONJ kai; t2532 CONJ nu'n t3568 ADV oi\da t1492 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ o&sa t3745 K-APN a^n t302 PRT aijthvsh/ t154 V-AMS-2S to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM dwvsei t1325 V-FAI-3S soi t4671 P-2DS oJ t3588 T-NSM qeov?. t2316 N-NSM
23
Jesus saith unto her,Thy brother shall rise again.
levgei t3004 V-PAI-3S aujth'/ t846 P-DSF oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Anasthvsetai t450 V-FMI-3S oJ t3588 T-NSM ajdelfov? t80 N-NSM sou. t4675 P-2GS
24
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM hJ t3588 T-NSF Mavrqa, t3136 N-NSF Oi\da t1492 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ ajnasthvsetai t450 V-FMI-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ajnastavsei t386 N-DSF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejscavth/ t2078 A-DSF hJmevra/. t2250 N-DSF
25
Jesus said unto her,I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujth'/ t846 P-DSF oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Egwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S hJ t3588 T-NSF ajnavstasi? t386 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF zwhv: t2222 N-NSF oJ t3588 T-NSM pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM eij? t1519 PREP ejme; t1691 P-1AS ka^n t2579 COND ajpoqavnh/ t599 V-2AAS-3S zhvsetai, t2198 V-FDI-3S
26
And whosoever liveth and believeth in me shall never** die. Believest thou this?
kai; t2532 CONJ pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM zw'n t2198 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM eij? t1519 PREP ejme; t1691 P-1AS ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT ajpoqavnh/ t599 V-2AAS-3S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na: t165 N-ASM pisteuvei? t4100 V-PAI-2S tou'to; t5124 D-ASN
27
She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Naiv, t3483 PRT kuvrie: t2962 N-VSM ejgw; t1473 P-1NS pepivsteuka t4100 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM oJ t3588 T-NSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM kovsmon t2889 N-ASM ejrcovmeno?. t2064 V-PNP-NSM
28
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
Kai; t2532 CONJ tou'to t5124 D-ASN eijpou'sa t2036 V-2AAP-NSF ajph'lqen t565 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ ejfwvnhsen t5455 V-AAI-3S Maria;m t3137 N-PRI th;n t3588 T-ASF ajdelfh;n t79 N-ASF aujth'? t846 P-GSF lavqra/ t2977 ADV eijpou'sa, t2036 V-2AAP-NSF JO t3588 T-NSM didavskalo? t1320 N-NSM pavrestin t3918 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ fwnei' t5455 V-PAI-3S se. t4571 P-2AS
29
As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
ejkeivnh t1565 D-NSF de; t1161 CONJ wJ? t5613 ADV h~kousen t191 V-AAI-3S hjgevrqh t1453 V-API-3S tacu; t5035 ADV kai; t2532 CONJ h~rceto t2064 V-INI-3S pro;? t4314 PREP aujtovn: t846 P-ASM
30
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
ou~pw t3768 ADV de; t1161 CONJ ejlhluvqei t2064 V-LAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kwvmhn, t2968 N-ASF ajll# t235 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S e~ti t2089 ADV ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM tovpw/ t5117 N-DSM o&pou t3699 ADV uJphvnthsen t5221 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM hJ t3588 T-NSF Mavrqa. t3136 N-NSF
31
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying*, She goeth unto the grave to weep there.
oiJ t3588 T-NPM ou\n t3767 CONJ #Ioudai'oi t2453 A-NPM oiJ t3588 T-NPM o~nte? t5607 V-PXP-NPM metj t3326 PREP aujth'? t846 P-GSF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF oijkiva/ t3614 N-DSF kai; t2532 CONJ paramuqouvmenoi t3888 V-PNP-NPM aujthvn, t846 P-ASF ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM th;n t3588 T-ASF Maria;m t3137 N-PRI o&ti t3754 CONJ tacevw? t5030 ADV ajnevsth t450 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ ejxh'lqen, hjkolouvqhsan t190 V-AAI-3P aujth'/, t846 P-DSF dovxante? o&ti t3754 CONJ uJpavgei t5217 V-PAI-3S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN mnhmei'on t3419 N-ASN i&na t2443 CONJ klauvsh/ t2799 V-AAS-3S ejkei'. t1563 ADV
32
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
hJ t3588 T-NSF ou\n t3767 CONJ Maria;m t3137 N-PRI wJ? t5613 ADV h\lqen t2064 V-2AAI-3S o&pou t3699 ADV h\n t2258 V-IXI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM ijdou'sa t1492 V-2AAP-NSF aujto;n t846 P-ASM e~pesen t4098 V-2AAI-3S aujtou' t846 P-GSM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM povda?, t4228 N-APM levgousa t3004 V-PAP-NSF aujtw'/, t846 P-DSM Kuvrie, t2962 N-VSM eij t1487 COND h\? t2258 V-IXI-2S wJ'de t5602 ADV oujk t3756 PRT a~n t302 PRT mou t3450 P-1GS ajpevqanen t599 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM ajdelfov?. t80 N-NSM
33
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled*,
jIhsou'? t2424 N-NSM ou\n t3767 CONJ wJ? t5613 ADV ei\den t1492 V-2AAI-3S aujth;n t846 P-ASF klaivousan t2799 V-PAP-ASF kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM sunelqovnta? t4905 V-2AAP-APM aujth'/ t846 P-DSF #Ioudaivou? t2453 A-APM klaivonta?, t2799 V-PAP-APM ejnebrimhvsato t1690 V-ADI-3S tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN kai; t2532 CONJ ejtavraxen eJautovn, t1438 F-3ASM
34
And said,Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.
kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Pou' t4226 PRT teqeivkate t5087 V-RAI-2P aujtovn; t846 P-ASM levgousin t3004 V-PAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Kuvrie, t2962 N-VSM e~rcou t2064 V-PNI-2S kai; t2532 CONJ i~de. t1492 V-AAM-2S
35
Jesus wept.
ejdavkrusen t1145 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?. t2424 N-NSM
36
Then said the Jews, Behold how he loved him!
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi, t2453 A-NPM ~ide t1492 V-AAM-2S pw'? t4459 ADV ejfivlei t5368 V-IAI-3S aujtovn. t846 P-ASM
37
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
tine;? t5100 X-NPM de; t1161 CONJ ejx aujtw'n t846 P-GPM ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Oujk t3756 PRT ejduvnato t1410 V-INI-3S ouJ'to? t3778 D-NSM oJ t3588 T-NSM ajnoivxa? tou;? t3588 T-APM ojfqalmou;? t3788 N-APM tou' t3588 T-GSM tuflou' t5185 A-GSM poih'sai t4160 V-AAN i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM mh; t3361 PRT ajpoqavnh/; t599 V-2AAS-3S
38
Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave*. It was a cave, and a stone lay upon it.
jIhsou'? t2424 N-NSM ou\n t3767 CONJ pavlin t3825 ADV ejmbrimwvmeno? t1690 V-PNP-NSM ejn t1722 PREP eJautw'/ t1438 F-3DSM e~rcetai t2064 V-PNI-3S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN mnhmei'on: t3419 N-ASN h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ sphvlaion, t4693 N-NSN kai; t2532 CONJ livqo? t3037 N-NSM ejpevkeito t1945 V-INI-3S ejpj t1909 PREP aujtw'/. t846 P-DSN
39
Jesus said,Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
levgei t3004 V-PAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM ~arate t142 V-AAM-2P to;n t3588 T-ASM livqon. t3037 N-ASM levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM hJ t3588 T-NSF ajdelfh; t79 N-NSF tou' t3588 T-GSM teteleuthkovto? t5053 V-RAP-GSM Mavrqa, t3136 N-NSF Kuvrie, t2962 N-VSM h~dh t2235 ADV o~zei, t3605 V-PAI-3S tetartai'o? t5066 A-NSM gavr t1063 CONJ ejstin. t2076 V-PXI-3S
40
Jesus saith unto her,Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
levgei t3004 V-PAI-3S aujth'/ t846 P-DSF oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Oujk t3756 PRT ei\povn t2036 V-2AAI-1S soi t4671 P-2DS o&ti t3754 CONJ eja;n t1437 COND pisteuvsh/? t4100 V-AAS-2S o~yh/ t3708 V-FDI-2S th;n t3588 T-ASF dovxan tou' t3588 T-GSM qeou'; t2316 N-GSM
41
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said,Father, I thank thee that thou hast heard me.
h\ran t142 V-AAI-3P ou\n t3767 CONJ to;n t3588 T-ASM livqon. t3037 N-ASM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM h\ren t142 V-AAI-3S tou;? t3588 T-APM ojfqalmou;? t3788 N-APM a~nw t507 ADV kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Pavter, t3962 N-VSM eujcaristw' t2168 V-PAI-1S soi t4671 P-2DS o&ti t3754 CONJ h~kousav? t191 V-AAI-2S mou. t3450 P-1GS
42
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ h~/dein t1492 V-LAI-1S o&ti t3754 CONJ pavntotev t3842 ADV mou t3450 P-1GS ajkouvei?: t191 V-PAI-2S ajlla; t235 CONJ dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM o~clon t3793 N-ASM to;n t3588 T-ASM periestw'ta t4026 V-RAP-ASM ei\pon, t2036 V-2AAI-1S i&na t2443 CONJ pisteuvswsin t4100 V-AAS-3P o&ti t3754 CONJ suv t4771 P-2NS me t3165 P-1AS ajpevsteila?. t649 V-AAI-2S
43
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice,Lazarus, come forth.
kai; t2532 CONJ tau'ta t5023 D-APN eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/ t3173 A-DSF ejkrauvgasen, t2905 V-AAI-3S Lavzare, t2976 N-VSM deu'ro t1204 V-XXM-2S e~xw. t2192 V-PAI-1S
44
And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them,Loose him, and let him go.
ejxh'lqen oJ t3588 T-NSM teqnhkw;? t2348 V-RAP-NSM dedemevno? t1210 V-RPP-NSM tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF keirivai?, t2750 N-DPF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF o~yi? t3799 N-NSF aujtou' t846 P-GSM soudarivw/ t4676 N-DSN periedevdeto. t4019 V-LPI-3S levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Luvsate t3089 V-AAM-2P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ a~fete t863 V-2AAM-2P aujto;n t846 P-ASM uJpavgein. t5217 V-PAN
45
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
Polloi; t4183 A-NPM ou\n t3767 CONJ ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn, t2453 A-GPM oiJ t3588 T-NPM ejlqovnte? t2064 V-2AAP-NPM pro;? t4314 PREP th;n t3588 T-ASF Maria;m t3137 N-PRI kai; t2532 CONJ qeasavmenoi t2300 V-ADP-NPM aJ; t3739 R-APN ejpoivhsen, t4160 V-AAI-3S ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn: t846 P-ASM
46
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
tine;? t5100 X-NPM de; t1161 CONJ ejx aujtw'n t846 P-GPM ajph'lqon t565 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM Farisaivou? t5330 N-APM kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtoi'? t846 P-DPM aJ; t3739 R-APN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S #Ihsou'?. t2424 N-NSM
47
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
sunhvgagon t4863 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM sunevdrion, t4892 N-ASN kai; t2532 CONJ e~legon, t3004 V-IAI-3P Tiv t5101 I-ASN poiou'men, t4160 V-PAI-1P o&ti t3754 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM polla; t4183 A-APN poiei' t4160 V-PAI-3S shmei'a; t4592 N-APN
48
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
eja;n t1437 COND ajfw'men t863 V-2AAS-1P aujto;n t846 P-ASM ou&tw?, t3779 ADV pavnte? t3956 A-NPM pisteuvsousin t4100 V-FAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn, t846 P-ASM kai; t2532 CONJ ejleuvsontai t2064 V-FDI-3P oiJ t3588 T-NPM JRwmai'oi t4514 A-NPM kai; t2532 CONJ ajrou'sin t142 V-FAI-3P hJmw'n t2257 P-1GP kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM tovpon t5117 N-ASM kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN e~qno?. t1484 N-ASN
49
And one* of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all*,
eiJ'? t1520 N-NSM dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM ejx aujtw'n t846 P-GPM Kai>avfa?, t2533 N-NSM ajrciereu;? t749 N-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM tou' t3588 T-GSM ejniautou' t1763 N-GSM ejkeivnou, t1565 D-GSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JUmei'? t5210 P-2NP oujk t3756 PRT oi~date t1492 V-RAI-2P oujdevn, t3762 A-ASN
50
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
oujde; t3761 ADV logivzesqe t3049 V-PNI-2P o&ti t3754 CONJ sumfevrei t4851 V-PAI-3S uJmi'n t5213 P-2DP i&na t2443 CONJ eiJ'? t1520 N-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ajpoqavnh/ t599 V-2AAS-3S uJpe;r t5228 PREP tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT o&lon t3650 A-NSN to; t3588 T-NSN e~qno? t1484 N-NSN ajpovlhtai. t622 V-2AMS-3S
51
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
tou'to t5124 D-ASN de; t1161 CONJ ajfj t575 PREP eJautou' t1438 F-3GSM oujk t3756 PRT ei\pen, t2036 V-2AAI-3S ajlla; t235 CONJ ajrciereu;? t749 N-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM tou' t3588 T-GSN ejniautou' t1763 N-GSM ejkeivnou t1565 D-GSM ejprofhvteusen t4395 V-AAI-3S o&ti t3754 CONJ e~mellen t3195 V-IAI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM ajpoqnhv/skein t599 V-PAN uJpe;r t5228 PREP tou' t3588 T-GSN e~qnou?, t1484 N-GSN
52
And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT uJpe;r t5228 PREP tou' t3588 T-GSM e~qnou? t1484 N-GSN movnon t3440 ADV ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN tevkna t5043 N-APN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ta; t3588 T-APN dieskorpismevna t1287 V-RPP-APN sunagavgh/ t4863 V-2AAS-3S eij? t1519 PREP e&n. t1520 N-ASN
53
Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
ajpj t575 PREP ejkeivnh? t1565 D-GSF ou\n t3767 CONJ th'? t3588 T-GSF hJmevra? t2250 N-GSF ejbouleuvsanto t1011 V-ADI-3P i&na t2443 CONJ ajpokteivnwsin t615 V-PAS-3P aujtovn. t846 P-ASM
54
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
JO t3588 T-NSM ou\n t3767 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM oujkevti t3765 ADV parrhsiva/ t3954 N-DSF periepavtei t4043 V-IAI-3S ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi?, t2453 A-DPM ajlla; t235 CONJ ajph'lqen t565 V-2AAI-3S ejkei'qen t1564 ADV eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF cwvran t5561 N-ASF ejggu;? t1451 ADV th'? t3588 T-GSF ejrhvmou, t2048 A-GSF eij? t1519 PREP #Efrai;m t2187 N-PRI legomevnhn t3004 V-PPP-ASF povlin, t4172 N-ASF kajkei' t2546 ADV e~meinen t3306 V-AAI-3S meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n. t3101 N-GPM
55
And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
\hn t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ ejggu;? t1451 ADV to; t3588 T-NSN pavsca t3957 ARAM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn, t2453 A-GPM kai; t2532 CONJ ajnevbhsan t305 V-2AAI-3P polloi; t4183 A-NPM eij? t1519 PREP JIerosovluma t2414 N-ASF ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF cwvra? t5561 N-GSF pro; t4253 PREP tou' t3588 T-GSM pavsca t3957 ARAM i&na t2443 CONJ aJgnivswsin t48 V-AAS-3P eJautouv?. t1438 F-3APM
56
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM kai; t2532 CONJ e~legon t3004 V-IAI-3P metj t3326 PREP ajllhvlwn t240 C-GPM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN eJsthkovte?, t2476 V-RAP-NPM Tiv t5101 I-ASN dokei' t1380 V-PAI-3S uJmi'n; t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT e~lqh/ t2064 V-2AAS-3S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF eJorthvn; t1859 N-ASF
57
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
dedwvkeisan t1325 V-LAI-3P-ATT de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM ejntola;? t1785 N-APF i&na t2443 CONJ ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM gnw'/ t1097 V-2AAS-3S pou' t4226 PRT ejstin t2076 V-PXI-3S mhnuvsh/, t3377 V-AAS-3S o&pw? t3704 ADV piavswsin t4084 V-AAS-3P aujtovn. t846 P-ASM