Interlinear Bible - John 10

Change Translation

Loading...
1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold*, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
jAmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT eijsercovmeno? t1525 V-PNP-NSM dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF quvra? t2374 N-GSF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF aujlh;n t833 N-ASF tw'n t3588 T-GPN probavtwn t4263 N-GPN ajlla; t235 CONJ ajnabaivnwn t305 V-PAP-NSM ajllacovqen t237 ADV ejkei'no? t1565 D-NSM klevpth? t2812 N-NSM ejsti;n t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ lh/sthv?: t3027 N-NSM
2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ eijsercovmeno? t1525 V-PNP-NSM dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF quvra? t2374 N-GSF poimhvn t4166 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S tw'n t3588 T-GPN probavtwn. t4263 N-GPN
3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
touvtw/ t5129 D-DSM oJ t3588 T-NSM qurwro;? t2377 N-NSM ajnoivgei, t455 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN provbata t4263 N-APN th'? t3588 T-GSF fwnh'? t5456 N-GSF aujtou' t846 P-GSM ajkouvei, t191 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN i~dia t2398 A-APN provbata t4263 N-APN fwnei' t5455 V-PAI-3S katj t2596 PREP o~noma t3686 N-ASN kai; t2532 CONJ ejxavgei aujtav. t846 P-APN
4 And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
o&tan t3752 CONJ ta; t3588 T-NPN i~dia t2398 A-APN pavnta t3956 A-APN ejkbavlh/, t1544 V-2AAS-3S e~mprosqen t1715 PREP aujtw'n t846 P-GPN poreuvetai, t4198 V-PNI-3S kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN provbata t4263 N-APN aujtw'/ t846 P-DSM ajkolouqei', t190 V-PAI-3S o&ti t3754 CONJ oi~dasin t1492 V-RAI-3P th;n t3588 T-ASF fwnh;n t5456 N-ASF aujtou': t846 P-GSM
5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
ajllotrivw/ t245 A-DSM de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT ajkolouqhvsousin t190 V-FAI-3P ajlla; t235 CONJ feuvxontai ajpj t575 PREP aujtou', t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT oi~dasin t1492 V-RAI-3P tw'n t3588 T-GPM ajllotrivwn t245 A-GPM th;n t3588 T-ASF fwnhvn. t5456 N-ASF
6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
Tauvthn t3778 D-ASF th;n t3588 T-ASF paroimivan t3942 N-ASF ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?: t2424 N-NSM ejkei'noi t1565 D-NPM de; t1161 CONJ oujk t3756 PRT e~gnwsan t1097 V-2AAI-3P tivna t5101 I-NPN h\n t2258 V-IXI-3S aJ; t3739 R-APN ejlavlei t2980 V-IAI-3S aujtoi'?. t846 P-DPM
7 Then said Jesus unto them again,Verily, verily, I say unto you*, I am the door of the sheep.
Ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ pavlin t3825 ADV oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Amh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ ejgwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S hJ t3588 T-NSF quvra t2374 N-NSF tw'n t3588 T-GPN probavtwn. t4263 N-GPN
8 All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
pavnte? t3956 A-NPM o&soi t3745 K-NPM h\lqon t2064 V-2AAI-3P ?pro; t4253 PREP ejmou'? t1700 P-1GS klevptai t2812 N-NPM eijsi;n t1526 V-PXI-3P kai; t2532 CONJ lh/staiv: t3027 N-NPM ajll# t235 CONJ oujk t3756 PRT h~kousan t191 V-AAI-3P aujtw'n t846 P-GPM ta; t3588 T-NPN provbata. t4263 N-NPN
9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
ejgwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S hJ t3588 T-NSF quvra: t2374 N-NSF dij t1223 PREP ejmou' t1700 P-1GS ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM eijsevlqh/ t1525 V-2AAS-3S swqhvsetai t4982 V-FPI-3S kai; t2532 CONJ eijseleuvsetai t1525 V-FDI-3S kai; t2532 CONJ ejxeleuvsetai kai; t2532 CONJ nomh;n t3542 N-ASF euJrhvsei. t2147 V-FAI-3S
10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
oJ t3588 T-NSM klevpth? t2812 N-NSM oujk t3756 PRT e~rcetai t2064 V-PNI-3S eij t1487 COND mh; t3361 PRT i&na t2443 CONJ klevyh/ t2813 V-AAS-3S kai; t2532 CONJ quvsh/ t2380 V-AAS-3S kai; t2532 CONJ ajpolevsh/: t622 V-AAS-3S ejgw; t1473 P-1NS h\lqon t2064 V-2AAI-1S i&na t2443 CONJ zwh;n t2222 N-ASF e~cwsin t2192 V-PAS-3P kai; t2532 CONJ perisso;n t4053 ADV e~cwsin. t2192 V-PAS-3P
11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
jEgwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S oJ t3588 T-NSM poimh;n t4166 N-NSM oJ t3588 T-NSM kalov?: t2570 A-NSM oJ t3588 T-NSM poimh;n t4166 N-NSM oJ t3588 T-NSM kalo;? t2570 A-NSM th;n t3588 T-ASF yuch;n t5590 N-ASF aujtou' t846 P-GSM tivqhsin t5087 V-PAI-3S uJpe;r t5228 PREP tw'n t3588 T-GPN probavtwn: t4263 N-GPN
12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
oJ t3588 T-NSM misqwto;? t3411 N-NSM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT w^n t5607 V-PXP-NSM poimhvn, t4166 N-NSM ouJ' t3739 R-GSM oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ta; t3588 T-APN provbata t4263 N-APN i~dia, t2398 A-NPN qewrei' t2334 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM luvkon t3074 N-ASM ejrcovmenon t2064 V-PNP-ASM kai; t2532 CONJ ajfivhsin t863 V-PAI-3S ta; t3588 T-APN provbata t4263 N-APN kai; t2532 CONJ feuvgei t5343 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM luvko? t3074 N-NSM aJrpavzei t726 V-PAI-3S aujta; t846 P-APN kai; t2532 CONJ skorpivzei t4650 V-PAI-3S
13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
o&ti t3754 CONJ misqwtov? t3411 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT mevlei t3199 V-PQI-3S aujtw'/ t846 P-DSM peri; t4012 PREP tw'n t3588 T-GPN probavtwn. t4263 N-GPN
14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
jEgwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S oJ t3588 T-NSM poimh;n t4166 N-NSM oJ t3588 T-NSM kalov?, t2570 A-NSM kai; t2532 CONJ ginwvskw t1097 V-PAI-1S ta; t3588 T-APN ejma; t1699 S-1APN kai; t2532 CONJ ginwvskousiv me t3165 P-1AS ta; t3588 T-APN ejmav, t1699 S-1APN
15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
kaqw;? t2531 ADV ginwvskei t1097 V-PAI-3S me t3165 P-1AS oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM kajgw; t2504 P-1NS ginwvskw t1097 V-PAI-1S to;n t3588 T-ASM patevra: t3962 N-ASM kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF yuchvn t5590 N-ASF mou t3450 P-1GS tivqhmi t5087 V-PAI-1S uJpe;r t5228 PREP tw'n t3588 T-GPN probavtwn. t4263 N-GPN
16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
kai; t2532 CONJ a~lla t243 A-APN provbata t4263 N-APN e~cw t2192 V-PAI-1S aJ; t3739 R-NPN oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF aujlh'? t833 N-GSF tauvth?: t3778 D-GSF kajkei'na t2548 D-NPN dei' t1163 V-PQI-3S me t3165 P-1AS ajgagei'n, t71 V-2AAN kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF fwnh'? t5456 N-GSF mou t3450 P-1GS ajkouvsousin, t191 V-FAI-3P kai; t2532 CONJ genhvsontai t1096 V-FDI-3P miva t3391 N-NSF poivmnh, t4167 N-NSF eiJ'? t1520 N-NSM poimhvn. t4166 N-NSM
17 Therefore* doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
dia; t1223 PREP tou'tov t5124 D-ASN me t3165 P-1AS oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM ajgapa'/ t25 V-PAI-3S o&ti t3754 CONJ ejgw; t1473 P-1NS tivqhmi t5087 V-PAI-1S th;n t3588 T-ASF yuchvn t5590 N-ASF mou, t3450 P-1GS i&na t2443 CONJ pavlin t3825 ADV lavbw t2983 V-2AAS-1S aujthvn. t846 P-ASF
18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
oujdei;? t3762 A-NSF ai~rei t142 V-PAI-3S aujth;n t846 P-ASF ajpj t575 PREP ejmou', t1700 P-1GS ajll# t235 CONJ ejgw; t1473 P-1NS tivqhmi t5087 V-PAI-1S aujth;n t846 P-ASF ajpj t575 PREP ejmautou'. t1683 F-1GSM ejxousivan e~cw t2192 V-PAI-1S qei'nai t5087 V-2AAN aujthvn, t846 P-ASF kai; t2532 CONJ ejxousivan e~cw t2192 V-PAI-1S pavlin t3825 ADV labei'n t2983 V-2AAN aujthvn: t846 P-ASF tauvthn t3778 D-ASF th;n t3588 T-ASF ejntolh;n t1785 N-ASF e~labon t2983 V-2AAI-1S para; t3844 PREP tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou. t3450 P-1GS
19 There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
Scivsma t4978 N-NSN pavlin t3825 ADV ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM dia; t1223 PREP tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM touvtou?. t5128 D-APM
20 And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
e~legon t3004 V-IAI-3P de; t1161 CONJ polloi; t4183 A-NPM ejx aujtw'n, t846 P-GPM Daimovnion t1140 N-ASN e~cei t2192 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ maivnetai: t3105 V-PNI-3S tiv t5101 I-ASN aujtou' t846 P-GSM ajkouvete; t191 V-PAI-2P
21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can* a devil open the eyes of the blind?
a~lloi t243 A-NPM e~legon, t3004 V-IAI-3P Tau'ta t5023 D-NPN ta; t3588 T-NPN rJhvmata t4487 N-NPN oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S daimonizomevnou: t1139 V-PNP-GSM mh; t3361 PRT daimovnion t1140 N-NSN duvnatai t1410 V-PNI-3S tuflw'n t5185 A-GPM ojfqalmou;? t3788 N-APM ajnoi'xai;
22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S tovte t5119 ADV ta; t3588 T-NPN ejgkaivnia t1456 N-NPN ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN JIerosoluvmoi?: t2414 N-DPN ceimw;n t5494 N-NSM h\n, t2258 V-IXI-3S
23 And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
kai; t2532 CONJ periepavtei t4043 V-IAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF stoa'/ t4745 N-DSF tou' t3588 T-GSM Solomw'no?. t4672 N-GSM
24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
ejkuvklwsan t2944 V-AAI-3P ou\n t3767 CONJ aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM kai; t2532 CONJ e~legon t3004 V-IAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM &ew? t2193 CONJ povte t4219 PRT th;n t3588 T-ASF yuch;n t5590 N-ASF hJmw'n t2257 P-1GP ai~rei?; t142 V-PAI-2S eij t1488 V-PXI-2S su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM Xristov?, t5547 N-NSM eijpe; t2036 V-2AAM-2S hJmi'n t2254 P-1DP parrhsiva/. t3954 N-DSF
25 Jesus answered them,I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Ei\pon t2036 V-2AAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT pisteuvete: t4100 V-PAI-2P ta; t3588 T-NPN e~rga t2041 N-NPN aJ; t3739 R-APN ejgw; t1473 P-1NS poiw' t4160 V-PAI-1S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou t3450 P-1GS tau'ta t5023 D-NPN marturei' t3140 V-PAI-3S peri; t4012 PREP ejmou': t1700 P-1GS
26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
ajlla; t235 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT pisteuvete, t4100 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT ejste; t2075 V-PXI-2P ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPN probavtwn t4263 N-GPN tw'n t3588 T-GPN ejmw'n. t1699 S-1GPN
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
ta; t3588 T-NPN provbata t4263 N-NPN ta; t3588 T-NPN ejma; t1699 S-1NPN th'? t3588 T-GSF fwnh'? t5456 N-GSF mou t3450 P-1GS ajkouvousin, t191 V-PAI-3P kajgw; t2504 P-1NS ginwvskw t1097 V-PAI-1S aujtav, t846 P-APN kai; t2532 CONJ ajkolouqou'sivn t190 V-PAI-3P moi, t3427 P-1DS
28 And I give unto them eternal life; and they shall never** perish, neither* shall any man pluck them out of my hand.
kajgw; t2504 P-1NS divdwmi t1325 V-PAI-1S aujtoi'? t846 P-DPM zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion, t166 A-ASF kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT ajpovlwntai t622 V-2AMS-3P eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na, t165 N-ASM kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT aJrpavsei t726 V-FAI-3S ti? t5100 X-NSM aujta; t846 P-APN ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF ceirov? t5495 N-GSF mou. t3450 P-1GS
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
oJ t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM mou t3450 P-1GS oJ; t3588 T-NSM devdwkevn t1325 V-RAI-3S moi t3427 P-1DS pavntwn t3956 A-GPM mei'zovn t3173 A-NSN ejstin, t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF duvnatai t1410 V-PNI-3S aJrpavzein t726 V-PAN ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF ceiro;? t5495 N-GSF tou' t3588 T-GSM patrov?. t3962 N-GSM
30 I and my Father are one.
ejgw; t1473 P-1NS kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM e&n t1520 N-NSN ejsmen. t2070 V-PXI-1P
31 Then the Jews took up stones again to stone him.
jEbavstasan t941 V-AAI-3P pavlin t3825 ADV livqou? t3037 N-APM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM i&na t2443 CONJ liqavswsin t3034 V-AAS-3P aujtovn. t846 P-ASM
32 Jesus answered them,Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Polla; t4183 A-APN e~rga t2041 N-APN kala; t2570 A-APN e~deixa uJmi'n t5213 P-2DP ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM patrov?: t3962 N-GSM dia; t1223 PREP poi'on t4169 I-ASN aujtw'n t846 P-GPN e~rgon t2041 N-ASN ejme; t1691 P-1AS liqavzete; t3034 V-PAI-2P
33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P aujtw'/ t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi, t2453 A-NPM Peri; t4012 PREP kalou' t2570 A-GSN e~rgou t2041 N-GSN ouj t3756 PRT liqavzomevn t3034 V-PAI-1P se t4571 P-2AS ajlla; t235 CONJ peri; t4012 PREP blasfhmiva?, t988 N-GSF kai; t2532 CONJ o&ti t3754 CONJ su; t4771 P-2NS a~nqrwpo? t444 N-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM poiei'? t4160 V-PAI-2S seauto;n t4572 F-3ASM qeovn. t2316 N-ASM
34 Jesus answered them,Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'? t846 P-DPM ?oJ? t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S gegrammevnon t1125 V-RPP-NSN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM novmw/ t3551 N-DSM uJmw'n t5216 P-2GP o&ti t3754 CONJ #Egw; t1473 P-1NS ei\pa, t2036 V-AAI-1S Qeoiv t2316 N-NPM ejste; t2075 V-PXI-2P
35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot* be broken;
eij t1487 COND ejkeivnou? t1565 D-APM ei\pen t2036 V-2AAI-3S qeou;? t2316 N-APM pro;? t4314 PREP ouJ;? t3739 R-APM oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejgevneto, t1096 V-2ADI-3S kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S luqh'nai t3089 V-APN hJ t3588 T-NSF grafhv, t1124 N-NSF
36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world*, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
oJ;n t3739 R-ASM oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM hJgivasen t37 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ ajpevsteilen t649 V-AAI-3S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM kovsmon t2889 N-ASM uJmei'? t5210 P-2NP levgete t3004 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ Blasfhmei'?, t987 V-PAI-2S o&ti t3754 CONJ ei\pon, t2036 V-2AAI-1S UiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM eijmi; t1510 V-PXI-1S
37 If I do not the works of my Father, believe me not.
eij t1487 COND ouj t3756 PRT poiw' t4160 V-PAI-1S ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou, t3450 P-1GS mh; t3361 PRT pisteuvetev t4100 V-PAM-2P moi: t3427 P-1DS
38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
eij t1487 COND de; t1161 CONJ poiw', t4160 V-PAI-1S ka^n t2579 COND ejmoi; t1698 P-1DS mh; t3361 PRT pisteuvhte, t4100 V-PAS-2P toi'? t3588 T-DPN e~rgoi? t2041 N-DPN pisteuvete, t4100 V-PAM-2P i&na t2443 CONJ gnw'te t1097 V-2AAS-2P kai; t2532 CONJ ginwvskhte t1097 V-PAS-2P o&ti t3754 CONJ ejn t1722 PREP ejmoi; t1698 P-1DS oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM kajgw; t2504 P-1NS ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM patriv. t3962 N-DSM
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
jEzhvtoun t2212 V-IAI-3P ?ou\n? t3767 CONJ aujto;n t846 P-ASM pavlin t3825 ADV piavsai: t4084 V-AAN kai; t2532 CONJ ejxh'lqen ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF ceiro;? t5495 N-GSF aujtw'n. t846 P-GPM
40 And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized*; and there he abode.
Kai; t2532 CONJ ajph'lqen t565 V-2AAI-3S pavlin t3825 ADV pevran t4008 ADV tou' t3588 T-GSM #Iordavnou t2446 N-GSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM tovpon t5117 N-ASM o&pou t3699 ADV h\n t2258 V-IXI-3S #Iwavnnh? t2491 N-NSM to; t3588 T-NSN prw'ton t4413 A-NSN baptivzwn, t907 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ e~meinen t3306 V-AAI-3S ejkei'. t1563 ADV
41 And many resorted unto him, and said*, John did no* miracle: but all things that John spake of this man were true.
kai; t2532 CONJ polloi; t4183 A-NPM h\lqon t2064 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ e~legon t3004 V-IAI-3P o&ti t3754 CONJ #Iwavnnh? t2491 N-NSM me;n t3303 PRT shmei'on t4592 N-ASN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S oujdevn, t3762 A-ASN pavnta t3956 A-NPN de; t1161 CONJ o&sa t3745 K-APN ei\pen t2036 V-2AAI-3S #Iwavnnh? t2491 N-NSM peri; t4012 PREP touvtou t5127 D-GSM ajlhqh' t227 A-NPN h\n. t2258 V-IXI-3S
42 And many believed on him there.
kai; t2532 CONJ polloi; t4183 A-NPM ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P eij? t1519 PREP aujto;n t846 P-ASM ejkei'. t1563 ADV
The King James Version is in the public domain.