Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Matthew
Matthew 16
Matthew 16:1-12
Interlinear Bible - Matthew 16:1-12
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
The
Pharisees
and
Sadducees
came
up, and
testing
Jesus, they
asked
Him to
show
them a
sign
from
heaven
.
Kai;
CONJ
proselqovnte?
V-2AAP-NPM
oiJ
T-NPM
Farisai'oi
N-NPM
kai;
CONJ
Saddoukai'oi
N-NPM
peiravzonte?
V-PAP-NPM
ejphrwvthsan
V-AAI-3P
aujto;n
P-ASM
shmei'on
N-ASN
ejk
PREP
tou'
T-GSM
oujranou'
N-GSM
ejpidei'xai aujtoi'?.
P-DPM
2
But He
replied
to them, "When it is
evening
, you
say
, 'It will be
fair
weather
, for the
sky
is
red
.'
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
?*
joyiva?
A-GSF
genomevnh?
V-2ADP-GSF
levgete,
V-PAI-2P
Eujdiva,
N-NSF
purravzei
V-PAI-3S
ga;r
CONJ
oJ
T-NSM
oujranov?:
N-NSM
3
"And in the
morning
, 'There will be a
storm
today
, for the
sky
is
red
and
threatening
.' Do you
know
how
to
discern
the
appearance
of the
sky
, but
cannot
*
discern the
signs
of the
times
?
kai;
CONJ
prwi?,
ADV
Shvmeron
ADV
ceimwvn,
N-NSM
purravzei
V-PAI-3S
ga;r
CONJ
stugnavzwn
V-PAP-NSM
oJ
T-NSM
oujranov?.
N-NSM
to;
T-ASN
me;n
PRT
provswpon
N-ASN
tou'
T-GSM
oujranou'
N-GSM
ginwvskete
V-PAI-2P
diakrivnein,
V-PAN
ta;
T-APN
de;
CONJ
shmei'a
N-APN
tw'n
T-GPM
kairw'n
N-GPM
ouj
PRT
duvnasqe.?
V-PNI-2P
4
"An
evil
and
adulterous
generation
seeks
after
a
sign
; and a
sign
will not be
given
it,
except
the
sign
of
Jonah
." And He
left
them and
went
away
.
Genea;
N-NSF
ponhra;
A-NSF
kai;
CONJ
moicali;?
N-NSF
shmei'on
N-NSN
ejpizhtei',
V-PAI-3S
kai;
CONJ
shmei'on
N-NSN
ouj
PRT
doqhvsetai
V-FPI-3S
aujth'/
P-DSF
eij
COND
mh;
PRT
to;
T-NSN
shmei'on
N-NSN
#
Iwna'.
N-GSM
kai;
CONJ
katalipw;n
V-2AAP-NSM
aujtou;?
P-APM
ajph'lqen.
V-2AAI-3S
5
And the
disciples
came
to the
other
side
of the sea, but they had
forgotten
to
bring
any
bread
.
Kai;
CONJ
ejlqovnte?
V-2AAP-NPM
oiJ
T-NPM
maqhtai;
N-NPM
eij?
PREP
to;
T-ASN
pevran
ADV
ejpelavqonto
V-2ADI-3P
a~rtou?
N-APM
labei'n.
V-2AAN
6
And
Jesus
said
to them,
"Watch
out and
beware
of the
leaven
of the
Pharisees
and
Sadducees
."
oJ
T-NSM
de;
CONJ
#
Ihsou'?
N-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
JOra'te
V-PAM-2P
kai;
CONJ
prosevcete
V-PAM-2P
ajpo;
PREP
th'?
T-GSF
zuvmh?
N-GSF
tw'n
T-GPM
Farisaivwn
N-GPM
kai;
CONJ
Saddoukaivwn.
N-GPM
7
They began to
discuss
this
among
themselves
,
saying
, "He said that
because
we did not
bring
any
bread
."
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
dielogivzonto
V-INI-3P
ejn
PREP
eJautoi'?
F-3DPM
levgonte?
V-PAP-NPM
o&ti
CONJ
~artou?
N-APM
oujk
PRT
ejlavbomen.
V-2AAI-1P
8
But
Jesus
,
aware
of this,
said
, "You
men
of
little
faith
,
why
do you
discuss
among
yourselves
that you
have
no
bread
?
gnou;?
V-2AAP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Tiv
I-ASN
dialogivzesqe
V-PNI-2P
ejn
PREP
eJautoi'?,
F-3DPM
ojligovpistoi,
A-VPM
o&ti
CONJ
a~rtou?
N-APM
oujk
PRT
e~cete;
V-PAI-2P
9
"Do you not
yet
understand
or
remember
the
five
loaves
of the
five
thousand
, and
how
many
baskets
full you
picked
up?
ou~pw
ADV
noei'te,
V-PAI-2P
oujde;
ADV
mnhmoneuvete
V-PAI-2P
tou;?
T-APM
pevnte
N-NUI
a~rtou?
N-APM
tw'n
T-GPM
pentakiscilivwn
N-GPM
kai;
CONJ
povsou?
Q-APM
kofivnou?
N-APM
ejlavbete;
V-2AAI-2P
10
"Or
the
seven
loaves
of the
four
thousand
, and
how
many
large
baskets
full you
picked
up?
oujde;
ADV
tou;?
T-APM
eJpta;
N-NUI
a~rtou?
N-APM
tw'n
T-GPM
tetrakiscilivwn
N-GPM
kai;
CONJ
povsa?
Q-APF
spurivda?
N-APF
ejlavbete;
V-2AAI-2P
11
"How
is it that you do not
understand
that I did not
speak
to you
concerning
bread
? But
beware
of the
leaven
of the
Pharisees
and
Sadducees
."
pw'?
ADV
ouj
PRT
noei'te
V-PAI-2P
o&ti
CONJ
ouj
PRT
peri;
PREP
a~rtwn
N-GPM
ei\pon
V-2AAI-1S
uJmi'n;
P-2DP
prosevcete
V-PAM-2P
de;
CONJ
ajpo;
PREP
th'?
T-GSF
zuvmh?
N-GSF
tw'n
T-GPM
Farisaivwn
N-GPM
kai;
CONJ
Saddoukaivwn.
N-GPM
12
Then
they
understood
that He did not
say
to
beware
of the
leaven
of
bread
, but of the
teaching
of the
Pharisees
and
Sadducees
.
tovte
ADV
sunh'kan
V-AAI-3P
o&ti
CONJ
oujk
PRT
ei\pen
V-2AAI-3S
prosevcein
V-PAN
ajpo;
PREP
th'?
T-GSF
zuvmh?
N-GSF
tw'n
T-GPM
a~rtwn
N-GPM
ajlla;
CONJ
ajpo;
PREP
th'?
T-GSF
didach'?
N-GSF
tw'n
T-GPM
Farisaivwn
N-GPM
kai;
CONJ
Saddoukaivwn.
N-GPM
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.