Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Philippians 4 - Interlinear Bible

Search
1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
&wste, {CONJ} ajdelfoiv {N-VPM} mou {P-1GS} ajgaphtoi; {A-VPM} kai; {CONJ} ejpipovqhtoi, {A-NPM} cara; {N-NSF} kai; {CONJ} stevfanov? {N-NSM} mou, {P-1GS} ou&tw? {ADV} sthvkete {V-PAM-2P} ejn {PREP} kurivw/, {N-DSM} ajgaphtoiv. {A-VPM}
2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Eujodivan {N-ASF} parakalw' {V-PAI-1S} kai; {CONJ} Suntuvchn {N-ASF} parakalw' {V-PAI-1S} to; {T-ASN} aujto; {P-ASN} fronei'n {V-PAN} ejn {PREP} kurivw/. {N-DSM}
nai; {PRT} ejrwtw' {V-PAI-1S} kai; {CONJ} sev, {P-2AS} gnhvsie {A-VSM} suvzuge, {A-VSM} sullambavnou {V-PMM-2S} aujtai'?, {P-DPF} ai&tine? {R-NPF} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} eujaggelivw/ {N-DSN} sunhvqlhsavn {V-AAI-3P} moi {P-1DS} meta; {PREP} kai; {CONJ} Klhvmento? {N-GSM} kai; {CONJ} tw'n {T-GPM} loipw'n {A-GPM} sunergw'n {A-GPM} mou, {P-1GS} wJ'n {R-GPM} ta; {T-NPN} ojnovmata {N-NPN} ejn {PREP} bivblw/ {N-DSF} zwh'?. {N-GSF}
Xaivrete {V-PAM-2P} ejn {PREP} kurivw/ {N-DSM} pavntote: {ADV} pavlin {ADV} ejrw', {V-FAI-1S} caivrete. {V-PAM-2P}
5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
to; {T-NSN} ejpieike;? {A-NSN} uJmw'n {P-2GP} gnwsqhvtw {V-APM-3S} pa'sin {A-DPM} ajnqrwvpoi?. {N-DPM} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} ejgguv?. {ADV}
mhde;n {A-ASN} merimna'te, {V-PAM-2P} ajll# {CONJ} ejn {PREP} panti; {A-DSN} th'/ {T-DSF} proseuch'/ {N-DSF} kai; {CONJ} th'/ {T-DSF} dehvsei {N-DSF} meta; {PREP} eujcaristiva? {N-GSF} ta; {T-APN} aijthvmata {N-APN} uJmw'n {P-2GP} gnwrizevsqw {V-PPM-3S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} qeovn. {N-ASM}
kai; {CONJ} hJ {T-NSF} eijrhvnh {N-NSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} hJ {T-NSF} uJperevcousa {V-PAP-NSF} pavnta {A-ASM} nou'n {N-ASM} frourhvsei {V-FAI-3S} ta;? {T-APF} kardiva? {N-APF} uJmw'n {P-2GP} kai; {CONJ} ta; {T-APN} nohvmata {N-APN} uJmw'n {P-2GP} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou'. {N-DSM}
8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
To; {T-NSN} loipovn, {A-NSN} ajdelfoiv, {N-VPM} o&sa {K-NPN} ejsti;n {V-PXI-3S} ajlhqh', {A-NPN} o&sa {K-NPN} semnav, {A-NPN} o&sa {K-NPN} divkaia, {A-NPN} o&sa {K-NPN} aJgnav, {A-NPN} o&sa {K-NPN} prosfilh', {A-NPN} o&sa {K-NPN} eu~fhma, {A-NPN} ei~ {COND} ti? {X-NSM} ajreth; {N-NSF} kai; {CONJ} ei~ {COND} ti? {X-NSM} e~paino?, {N-NSM} tau'ta {D-APN} logivzesqe: {V-PNM-2P}
aJ; {R-APN} kai; {CONJ} ejmavqete {V-2AAI-2P} kai; {CONJ} parelavbete {V-2AAI-2P} kai; {CONJ} hjkouvsate {V-AAI-2P} kai; {CONJ} ei~dete {V-2AAI-2P} ejn {PREP} ejmoiv, {P-1DS} tau'ta {D-APN} pravssete: {V-PAI-2P} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} th'? {T-GSF} eijrhvnh? {N-GSF} e~stai {V-FXI-3S} meqj {PREP} uJmw'n. {P-2GP}
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care * of me hath flourished again ; wherein ye were also careful , but ye lacked opportunity .
jEcavrhn {V-2AOI-1S} de; {CONJ} ejn {PREP} kurivw/ {N-DSM} megavlw? {ADV} o&ti {CONJ} h~dh {ADV} pote; {PRT} ajneqavlete {V-2AAI-2P} to; {T-ASN} uJpe;r {PREP} ejmou' {P-1GS} fronei'n, {V-PAN} ejfj {PREP} wJ'/ {R-DSN} kai; {CONJ} ejfronei'te {V-IAI-2P} hjkairei'sqe {V-INI-2P} dev. {CONJ}
11 Not that I speak in respect of want: for I have learned , in whatsoever state I am , therewith to be content.
oujc {PRT} o&ti {CONJ} kaqj {PREP} uJstevrhsin {N-ASF} levgw, {V-PAI-1S} ejgw; {P-1NS} ga;r {CONJ} e~maqon {V-2AAI-1S} ejn {PREP} oiJ'? {R-DPM} eijmi {V-PXI-1S} aujtavrkh? {A-NSM} ei\nai. {V-PXN}
12 I know both how to be abased , and I know how to abound : every where * #ste and in all things I am instructed both to be full and to be hungry , both to abound and to suffer need .
oi\da {V-RAI-1S} kai; {CONJ} tapeinou'sqai, {V-PPN} oi\da {V-RAI-1S} kai; {CONJ} perisseuvein: {V-PAN} ejn {PREP} panti; {A-DSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} pa'sin {A-DPM} memuvhmai {V-RPI-1S} kai; {CONJ} cortavzesqai {V-PPN} kai; {CONJ} peina'n, {V-PAN} kai; {CONJ} perisseuvein {V-PAN} kai; {CONJ} uJsterei'sqai. {V-PPN}
pavnta {A-APN} ijscuvw {V-PAI-1S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ejndunamou'ntiv {V-PAP-DSM} me. {P-1AS}
14 Notwithstanding ye have well done , that ye did communicate with my affliction.
plh;n {ADV} kalw'? {ADV} ejpoihvsate {V-AAI-2P} sugkoinwnhvsantev? {V-AAP-NPM} mou {P-1GS} th'/ {T-DSF} qlivyei. {N-DSF}
Oi~date {V-RAI-2P} de; {CONJ} kai; {CONJ} uJmei'?, {P-2NP} Filipphvsioi, {N-VPM} o&ti {CONJ} ejn {PREP} ajrch'/ {N-DSF} tou' {T-GSN} eujaggelivou, {N-GSN} o&te {ADV} ejxh'lqon ajpo; {PREP} Makedoniva?, {N-GSF} oujdemiva {A-NSF} moi {P-1DS} ejkklhsiva {N-NSF} ejkoinwvnhsen {V-AAI-3S} eij? {PREP} lovgon {N-ASM} dovsew? {N-GSF} kai; {CONJ} lhvmyew? {N-GSF} eij {COND} mh; {PRT} uJmei'? {P-2NP} movnoi: {A-NPM}
o&ti {CONJ} kai; {CONJ} ejn {PREP} Qessalonivkh/ {N-DSF} kai; {CONJ} a&pax kai; {CONJ} di;? {ADV} eij? {PREP} th;n {T-ASF} creivan {N-ASF} moi {P-1DS} ejpevmyate. {V-AAI-2P}
oujc {PRT} o&ti {CONJ} ejpizhtw' {V-PAI-1S} to; {T-ASN} dovma, {N-ASN} ajlla; {CONJ} ejpizhtw' {V-PAI-1S} to;n {T-ASM} karpo;n {N-ASM} to;n {T-ASM} pleonavzonta {V-PAP-ASM} eij? {PREP} lovgon {N-ASM} uJmw'n. {P-2GP}
18 But I have all, and abound : I am full , having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
ajpevcw {V-PAI-1S} de; {CONJ} pavnta {A-APN} kai; {CONJ} perisseuvw: {V-PAI-1S} peplhvrwmai {V-RPI-1S} dexavmeno? para; {PREP} #Epafrodivtou {N-GSM} ta; {T-APN} parj {PREP} uJmw'n, {P-2GP} ojsmh;n {N-ASF} eujwdiva?, {N-GSF} qusivan {N-ASF} dekthvn, {A-ASF} eujavreston {A-ASF} tw'/ {T-DSM} qew'/. {N-DSM}
oJ {T-NSM} de; {CONJ} qeov? {N-NSM} mou {P-1GS} plhrwvsei {V-FAI-3S} pa'san {A-ASF} creivan {N-ASF} uJmw'n {P-2GP} kata; {PREP} to; {T-ASN} plou'to? {N-ASN} aujtou' {P-GSM} ejn {PREP} dovxh/ ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou'. {N-DSM}
tw'/ {T-DSM} de; {CONJ} qew'/ {N-DSM} kai; {CONJ} patri; {N-DSM} hJmw'n {P-1GP} hJ {T-NSF} dovxa eij? {PREP} tou;? {T-APM} aijw'na? {N-APM} tw'n {T-GPM} aijwvnwn: {N-GPM} ajmhvn. {HEB}
jAspavsasqe {V-ADM-2P} pavnta {A-ASM} a&gion {A-ASM} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou'. {N-DSM} ajspavzontai {V-PNI-3P} uJma'? {P-2AP} oiJ {T-NPM} su;n {PREP} ejmoi; {P-1DS} ajdelfoiv. {N-NPM}
ajspavzontai {V-PNI-3P} uJma'? {P-2AP} pavnte? {A-NPM} oiJ {T-NPM} a&gioi, {A-NPM} mavlista {ADV} de; {CONJ} oiJ {T-NPM} ejk {PREP} th'? {T-GSF} Kaivsaro? {N-GSM} oijkiva?. {N-GSF}
hJ {T-NSF} cavri? {N-NSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} meta; {PREP} tou' {T-GSM} pneuvmato? {N-GSN} uJmw'n. {P-2GP}