1
Finally, my brethren, rejoice in the
Lord. To
write the same
things to
you, to
me indeed is
not grievous, but for
you it is
safe.
To; T-NSN loipovn, A-NSN ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS caivrete V-PAM-2P ejn PREP kurivw/. N-DSM ta; T-APN aujta; P-APN gravfein V-PAN uJmi'n P-2DP ejmoi; P-1DS me;n PRT oujk PRT ojknhrovn, A-NSN uJmi'n P-2DP de; CONJ ajsfalev?. A-NSN
2
Beware of
dogs, beware of
evil workers, beware of the
concision.
Blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kuvna?, N-APM blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kakou;? A-APM ejrgavta?, N-APM blevpete V-PAM-2P th;n T-ASF katatomhvn. N-ASF
3
For we are the
circumcision, which worship God in the
spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the
flesh.
hJmei'? P-1NP gavr CONJ ejsmen V-PXI-1P hJ T-NSF peritomhv, N-NSF oiJ T-NPM pneuvmati N-DSN qeou' N-GSM latreuvonte? V-PAP-NPM kai; CONJ kaucwvmenoi V-PNP-NPM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM kai; CONJ oujk PRT ejn PREP sarki; N-DSF pepoiqovte?, V-2RAP-NPM
4
Though I might also have confidence in the
flesh. If
any other
man thinketh that he hath whereof he might
trust in the
flesh, I more:
kaivper CONJ ejgw; P-1NS e~cwn V-PAP-NSM pepoivqhsin N-ASF kai; CONJ ejn PREP sarkiv. N-DSF ei~ COND ti? X-NSM dokei' V-PAI-3S a~llo? A-NSM pepoiqevnai V-2RAN ejn PREP sarkiv, N-DSF ejgw; P-1NS ma'llon: ADV
5
Circumcised the
eighth day,
of the
stock of
Israel, of the
tribe of
Benjamin, an
Hebrew of the
Hebrews; as
touching the
law, a
Pharisee;
peritomh'/ N-DSF ojktahvmero?, A-NSM ejk PREP gevnou? N-GSN #Israhvl, N-PRI fulh'? N-GSF Beniamivn, N-PRI JEbrai'o? A-NSM ejx JEbraivwn, A-GPM kata; PREP novmon N-ASM Farisai'o?, N-NSM
6
Concerning zeal, persecuting the
church; touching the
righteousness which is
in the
law*,
blameless.
kata; PREP zh'lo? N-ASN diwvkwn V-PAP-NSM th;n T-ASF ejkklhsivan, N-ASF kata; PREP dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejn PREP novmw/ N-DSM genovmeno? V-2ADP-NSM a~mempto?. A-NSM
7
But what
things were gain to
me, those I
counted loss for Christ.
?ajlla;? CONJ a&tina R-NPN h\n V-IXI-3S moi P-1DS kevrdh, N-NPN tau'ta D-APN h&ghmai V-RNI-1S dia; PREP to;n T-ASM Xristo;n N-ASM zhmivan. N-ASF
8
Yea doubtless, and I
count all
things but
loss for* the
excellency of the
knowledge of
Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the
loss of all
things, and do
count them but
dung, that I may
win Christ,
ajlla; CONJ menou'nge PRT kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S pavnta A-APN zhmivan N-ASF ei\nai V-PXN dia; PREP to; T-ASN uJperevcon V-PAP-ASN th'? T-GSF gnwvsew? N-GSF Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM mou, P-1GS dij PREP oJ;n R-ASM ta; T-APN pavnta A-APN ejzhmiwvqhn, V-API-1S kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S skuvbala N-APN i&na CONJ Xristo;n N-ASM kerdhvsw V-AAS-1S
9
And be
found in him, not having mine
own righteousness, which is
of the
law, but that
which is
through the
faith of
Christ, the
righteousness which is
of God by faith:
kai; CONJ euJreqw' V-APS-1S ejn PREP aujtw'/, P-DSM mh; PRT e~cwn V-PAP-NSM ejmh;n S-1ASF dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejk PREP novmou N-GSM ajlla; CONJ th;n T-ASF dia; PREP pivstew? N-GSF Xristou', N-GSM th;n T-ASF ejk PREP qeou' N-GSM dikaiosuvnhn N-ASF ejpi; PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF
10
That I may
know him, and the
power of
his resurrection, and the
fellowship of
his sufferings, being made
conformable unto
his death;
tou' T-GSM gnw'nai V-2AAN aujto;n P-ASM kai; CONJ th;n T-ASF duvnamin N-ASF th'? T-GSF ajnastavsew? N-GSF aujtou' P-GSM kai; CONJ ?th;n? T-ASF koinwnivan N-ASF ?tw'n? T-GPM paqhmavtwn N-GPN aujtou', P-GSM summorfizovmeno? V-PPP-NSM tw'/ T-DSM qanavtw/ N-DSM aujtou', P-GSM
11
If by any
means I might
attain unto the
resurrection of the
dead.
ei~ COND pw? PRT katanthvsw V-AAS-1S eij? PREP th;n T-ASF ejxanavstasin th;n T-ASF ejk PREP nekrw'n. A-GPM
12
Not as
though I had
already attained,
either were
already perfect:
but I follow
after,
if that I may
apprehend that
for which also I am
apprehended of Christ Jesus.
Oujc PRT o&ti CONJ h~dh ADV e~labon V-2AAI-1S h^ PRT h~dh ADV teteleivwmai, V-RPI-1S diwvkw V-PAI-1S de; CONJ eij COND kai; CONJ katalavbw, V-2AAS-1S ejfj PREP wJ'/ R-DSN kai; CONJ katelhvmfqhn V-API-1S uJpo; PREP Xristou' N-GSM ?*jihsou'?. N-GSM
13
Brethren, I count not myself to have
apprehended:
but this one
thing I do,
forgetting those
things which are
behind, and reaching forth
unto those things which are
before,
ajdelfoiv, N-VPM ejgw; P-1NS ejmauto;n F-1ASM ouj PRT logivzomai V-PNI-1S kateilhfevnai: V-RAN eJ;n N-NSN dev, CONJ ta; T-APN me;n PRT ojpivsw ADV ejpilanqanovmeno? V-PNP-NSM toi'? T-DPN de; CONJ e~mprosqen ADV ejpekteinovmeno?, V-PNP-NSM
14
I
press toward the
mark for the
prize of the
high calling of
God in Christ Jesus.
kata; PREP skopo;n N-ASM diwvkw V-PAI-1S eij? PREP to; T-ASN brabei'on N-ASN th'? T-GSF a~nw ADV klhvsew? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
15
Let us
therefore, as many
as be
perfect, be thus minded:
and if in any
thing ye
be otherwise minded,
God shall
reveal even this unto
you.
&osoi K-NPM ou\n CONJ tevleioi, A-NPM tou'to D-ASN fronw'men: V-PAS-1P kai; CONJ ei~ COND ti X-ASN eJtevrw? ADV fronei'te, V-PAI-2P kai; CONJ tou'to D-ASN oJ T-NSM qeo;? N-NSM uJmi'n P-2DP ajpokaluvyei: V-FAI-3S
16
Nevertheless, whereto we have already
attained, let us
walk by the
same rule, let us
mind the same
thing.
plh;n ADV eij? PREP oJ; R-ASN ejfqavsamen, V-AAI-1P tw'/ T-DSM aujtw'/ P-DSM stoicei'n. V-PAN
17
Brethren, be followers
together of
me, and mark them which
walk so as ye
have us for an
ensample.
Summimhtaiv N-NPM mou P-1GS givnesqe, V-PNM-2P ajdelfoiv, N-VPM kai; CONJ skopei'te V-PAM-2P tou;? T-APM ou&tw peripatou'nta? V-PAP-APM kaqw;? ADV e~cete V-PAI-2P tuvpon N-ASM hJma'?. P-1AP
18
(For
many walk, of
whom I have
told you often, and now tell you
even weeping, that they are the
enemies of the
cross of
Christ:
polloi; A-NPM ga;r CONJ peripatou'sin V-PAI-3P ouJ;? R-APM pollavki? ADV e~legon V-IAI-1S uJmi'n, P-2DP nu'n ADV de; CONJ kai; CONJ klaivwn V-PAP-NSM levgw, V-PAI-1S tou;? T-APM ejcqrou;? A-APM tou' T-GSM staurou' N-GSM tou' T-GSM Xristou', N-GSM
19
Whose end is
destruction, whose God is their
belly, and whose
glory is
in their shame, who mind earthly things.)
wJ'n R-GPM to; T-NSN tevlo? N-NSN ajpwvleia, N-NSF wJ'n R-GPM oJ T-NSM qeo;? N-NSM hJ T-NSF koiliva N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF dovxa ejn PREP th'/ T-DSF aijscuvnh/ N-DSF aujtw'n, P-GPM oiJ T-NPM ta; T-APN ejpivgeia A-APN fronou'nte?. V-PAP-NPM
20
For our conversation is in heaven; from whence also we look
for the
Saviour, the
Lord Jesus Christ:
hJmw'n P-1GP ga;r CONJ to; T-NSN polivteuma N-NSN ejn PREP oujranoi'? N-DPM uJpavrcei, V-PAI-3S ejx ouJ' kai; CONJ swth'ra N-ASM ajpekdecovmeqa V-PNI-1P kuvrion N-ASM #Ihsou'n N-ASM Xristovn, N-ASM
21
Who shall
change our vile body, that it may
be fashioned like
unto his glorious body, according
to the
working whereby
he is
able even to
subdue all
things unto
himself.
oJ;? R-NSM metaschmativsei V-FAI-3S to; T-ASN sw'ma N-ASN th'? T-GSF tapeinwvsew? N-GSF hJmw'n P-1GP suvmmorfon A-ASN tw'/ T-DSN swvmati N-DSN th'? T-GSF dovxh? aujtou' P-GSM kata; PREP th;n T-ASF ejnevrgeian N-ASF tou' T-GSM duvnasqai V-PNN aujto;n P-ASM kai; CONJ uJpotavxai aujtw'/ P-DSM ta; T-APN pavnta. A-APN