The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Ephesians
Ephesians 6
Ephesians 6:3-13
Interlinear Bible - Ephesians 6:3-13
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
3
That
it may
be
well
with
thee,
and
thou
mayest
live
long
on
the
earth.
i&na
CONJ
eu\
ADV
soi
P-2DS
gevnhtai
V-2ADS-3S
kai;
CONJ
e~sh/
V-FXI-2S
makrocrovnio?
A-NSM
ejpi;
PREP
th'?
T-GSF
gh'?.
N-GSF
4
And,
ye
fathers,
provoke
not
your
children
to
wrath
:
but
bring
them
up
in
the
nurture
and
admonition
of the
Lord.
Kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
patevre?,
N-NPM
mh;
PRT
parorgivzete
V-PAM-2P
ta;
T-APN
tevkna
N-APN
uJmw'n,
P-2GP
ajlla;
CONJ
ejktrevfete
V-PAM-2P
aujta;
P-APN
ejn
PREP
paideiva/
N-DSF
kai;
CONJ
nouqesiva/
N-DSF
kurivou.
N-GSM
5
Servants,
be
obedient
to them that are your
masters
according
to
the
flesh,
with
fear
and
trembling,
in
singleness
of
your
heart,
as
unto
Christ;
OiJ
T-NPM
dou'loi,
N-NPM
uJpakouvete
V-PAM-2P
toi'?
T-DPM
kata;
PREP
savrka
N-ASF
kurivoi?
N-DPM
meta;
PREP
fovbou
N-GSM
kai;
CONJ
trovmou
N-GSM
ejn
PREP
aJplovthti
N-DSF
th'?
T-GSF
kardiva?
N-GSF
uJmw'n
P-2GP
wJ?
ADV
tw'/
T-DSM
Xristw'/,
N-DSM
6
Not
with
eyeservice,
as
menpleasers;
but
as
the
servants
of
Christ,
doing
the
will
of
God
from
the
heart;
mh;
PRT
katj
PREP
ojfqalmodoulivan
N-ASF
wJ?
ADV
ajnqrwpavreskoi
A-NPM
ajll#
CONJ
wJ?
ADV
dou'loi
N-NPM
Xristou'
N-GSM
poiou'nte?
V-PAP-NPM
to;
T-ASN
qevlhma
N-ASN
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
ejk
PREP
yuch'?,
N-GSF
7
With
good
will
doing
service
, as to the
Lord,
and
not
to
men:
metj
PREP
eujnoiva?
N-GSF
douleuvonte?,
V-PAP-NPM
wJ?
ADV
tw'/
T-DSM
kurivw/
N-DSM
kai;
CONJ
oujk
PRT
ajnqrwvpoi?,
N-DPM
8
Knowing
that
whatsoever
*
good
thing
any
man
doeth
, the
same
shall he
receive
of
the
Lord,
whether
he be
bond
or
free.
eijdovte?
V-RAP-NPM
o&ti
CONJ
e&kasto?,
A-NSM
ejavn
COND
ti
X-ASN
poihvsh/
V-AAS-3S
ajgaqovn,
A-ASN
tou'to
D-ASN
komivsetai
V-FDI-3S
para;
PREP
kurivou,
N-GSM
ei~te
CONJ
dou'lo?
N-NSM
ei~te
CONJ
ejleuvqero?.
A-NSM
9
And,
ye
masters,
do
the same
things
unto
them,
forbearing
threatening:
knowing
that
your
*
Master
also
is
in
heaven;
neither
is
there
respect of
persons
with
him.
Kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
kuvrioi,
N-NPM
ta;
T-APN
aujta;
P-APN
poiei'te
V-PAM-2P
pro;?
PREP
aujtouv?,
P-APM
ajnievnte?
V-PAP-NPM
th;n
T-ASF
ajpeilhvn,
N-ASF
eijdovte?
V-RAP-NPM
o&ti
CONJ
kai;
CONJ
aujtw'n
P-GPM
kai;
CONJ
uJmw'n
P-2GP
oJ
T-NSM
kuvriov?
N-NSM
ejstin
V-PXI-3S
ejn
PREP
oujranoi'?,
N-DPM
kai;
CONJ
proswpolhmyiva
N-NSF
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
parj
PREP
aujtw'/.
P-DSM
10
Finally,
my
brethren,
be
strong
in
the
Lord,
and
in
the
power
of
his
might.
Tou'
T-GSN
loipou'
A-GSN
ejndunamou'sqe
V-PPM-2P
ejn
PREP
kurivw/
N-DSM
kai;
CONJ
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
kravtei
N-DSN
th'?
T-GSF
ijscuvo?
N-GSF
aujtou'.
P-GSM
11
Put
on
the whole
armour
of
God,
that
ye
may be
able
to
stand
against
the
wiles
of the
devil.
ejnduvsasqe
V-AMM-2P
th;n
T-ASF
panoplivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
pro;?
PREP
to;
T-ASN
duvnasqai
V-PNN
uJma'?
P-2AP
sth'nai
V-2AAN
pro;?
PREP
ta;?
T-APF
meqodeiva?
N-APF
tou'
T-GSM
diabovlou:
A-GSM
12
For
we
wrestle
not
against
*
flesh
and
blood,
but
against
principalities,
against
powers,
against
the
rulers
of the
darkness
of
this
world,
against
spiritual
wickedness
in
high
places.
o&ti
CONJ
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
hJmi'n
P-1DP
hJ
T-NSF
pavlh
N-NSF
pro;?
PREP
aiJ'ma
N-ASN
kai;
CONJ
savrka,
N-ASF
ajlla;
CONJ
pro;?
PREP
ta;?
T-APF
ajrcav?,
N-APF
pro;?
PREP
ta;?
T-APF
ejxousiva?,
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
kosmokravtora?
N-APM
tou'
T-GSN
skovtou?
N-GSN
touvtou,
D-GSM
pro;?
PREP
ta;
T-APN
pneumatika;
A-APN
th'?
T-GSF
ponhriva?
N-GSF
ejn
PREP
toi'?
T-DPN
ejpouranivoi?.
A-DPN
13
Wherefore
take
unto
you
the whole
armour
of
God,
that
ye may be
able
to
withstand
in
the
evil
day,
and
having
done
all,
to
stand
.
dia;
PREP
tou'to
D-ASN
ajnalavbete
V-2AAM-2P
th;n
T-ASF
panoplivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
i&na
CONJ
dunhqh'te
V-ADS-2P
ajntisth'nai
V-2AAN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
hJmevra/
N-DSF
th'/
T-DSF
ponhra'/
A-DSF
kai;
CONJ
a&panta
A-APN
katergasavmenoi
V-ADP-NPM
sth'nai.
V-2AAN
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.