Interlinear Bible - John 2:12-25

12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
Meta; PREP tou'to D-ASN katevbh V-2AAI-3S eij? PREP Kafarnaou;m N-PRI aujto;? P-NSM kai; CONJ hJ T-NSF mhvthr N-NSF aujtou' P-GSM kai; CONJ oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM ?aujtou'? P-GSM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou', P-GSM kai; CONJ ejkei' ADV e~meinan V-AAI-3P ouj PRT polla;? A-APF hJmevra?. N-APF
13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
Kai; CONJ ejggu;? ADV h\n V-IXI-3S to; T-NSN pavsca ARAM tw'n T-GPM #Ioudaivwn, A-GPM kai; CONJ ajnevbh V-2AAI-3S eij? PREP JIerosovluma N-ASF oJ T-NSM #Ihsou'?. N-NSM
14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
kai; CONJ euJ'ren V-2AAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN tou;? T-APM pwlou'nta? V-PAP-APM bova? N-APM kai; CONJ provbata N-APN kai; CONJ peristera;? N-APF kai; CONJ tou;? T-APM kermatista;? N-APM kaqhmevnou?, V-PNP-APM
15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
kai; CONJ poihvsa? V-AAP-NSM fragevllion N-ASN ejk PREP scoinivwn N-GPN pavnta? A-APM ejxevbalen ejk PREP tou' T-GSN iJerou', N-GSN tav T-APN te PRT provbata N-APN kai; CONJ tou;? T-APM bova?, N-APM kai; CONJ tw'n T-GPM kollubistw'n N-GPM ejxevceen to; T-NSN kevrma kai; CONJ ta;? T-APF trapevza? N-APF ajnevtreyen, V-AAI-3S
16 And said unto them that sold doves,Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
kai; CONJ toi'? T-DPM ta;? T-APF peristera;? N-APF pwlou'sin V-PAP-DPM ei\pen, V-2AAI-3S ~arate V-AAM-2P tau'ta D-APN ejnteu'qen, ADV mh; PRT poiei'te V-PAM-2P to;n T-ASM oi\kon N-ASM tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS oi\kon N-ASM ejmporivou. N-GSN
17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
jEmnhvsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM o&ti CONJ gegrammevnon V-RPP-NSN ejstivn, V-PXI-3S JO T-NSM zh'lo? N-NSM tou' T-GSM oi~kou N-GSM sou P-2GS katafavgetaiv V-FDI-3S me. P-1AS
18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
ajpekrivqhsan V-ADI-3P ou\n CONJ oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM kai; CONJ ei\pan V-2AAI-3P aujtw'/, P-DSM Tiv I-ASN shmei'on N-ASN deiknuvei? V-PAI-2S hJmi'n, P-1DP o&ti CONJ tau'ta D-APN poiei'?; V-PAI-2S
19 Jesus answered and said unto them,Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
ajpekrivqh V-ADI-3S #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Luvsate V-AAM-2P to;n T-ASM nao;n N-ASM tou'ton D-ASM kai; CONJ ejn PREP trisi;n N-DPF hJmevrai? N-DPF ejgerw' V-FAI-1S aujtovn. P-ASM
20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
ei\pan V-2AAI-3P ou\n CONJ oiJ T-NPM #Ioudai'oi, A-NPM Tesseravkonta N-NUI kai; CONJ eJ;x e~tesin N-DPN oijkodomhvqh V-API-3S oJ T-NSM nao;? N-NSM ouJ'to?, D-NSM kai; CONJ su; P-2NS ejn PREP trisi;n N-DPF hJmevrai? N-DPF ejgerei'? V-FAI-2S aujtovn; P-ASM
21 But he spake of the temple of his body.
ejkei'no? D-NSM de; CONJ e~legen V-IAI-3S peri; PREP tou' T-GSN naou' N-GSM tou' T-GSN swvmato? N-GSN aujtou'. P-GSM
22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
o&te ADV ou\n CONJ hjgevrqh V-API-3S ejk PREP nekrw'n, A-GPM ejmnhvsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM o&ti CONJ tou'to D-ASN e~legen, V-IAI-3S kai; CONJ ejpivsteusan V-AAI-3P th'/ T-DSF grafh'/ N-DSF kai; CONJ tw'/ T-DSM lovgw/ N-DSM oJ;n R-ASM ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'?. N-NSM
23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles* which he did.
JW? ADV de; CONJ h\n V-IXI-3S ejn PREP toi'? T-DPN JIerosoluvmoi? N-DPN ejn PREP tw'/ T-DSM pavsca ARAM ejn PREP th'/ T-DSF eJorth'/, N-DSF polloi; A-NPM ejpivsteusan V-AAI-3P eij? PREP to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou', P-GSM qewrou'nte? V-PAP-NPM aujtou' P-GSM ta; T-APN shmei'a N-APN aJ; R-APN ejpoivei: V-IAI-3S
24 But Jesus* did not commit himself unto them, because he knew all men,
aujto;? P-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM oujk PRT ejpivsteuen V-IAI-3S aujto;n P-ASM aujtoi'? P-DPM dia; PREP to; T-ASN aujto;n P-ASM ginwvskein V-PAN pavnta?, A-APM
25 And* needed* not that any should testify of man: for he knew what was in man.
kai; CONJ o&ti CONJ ouj PRT creivan N-ASF ei\cen V-IAI-3S i&na CONJ ti? X-NSM marturhvsh/ V-AAS-3S peri; PREP tou' T-GSM ajnqrwvpou: N-GSM aujto;? P-NSM ga;r CONJ ejgivnwsken V-IAI-3S tiv I-NSN h\n V-IXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM ajnqrwvpw/. N-DSM
The King James Version is in the public domain.