Interlinear Bible - John 2

Change Translation

Loading...
1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
Kai; t2532 CONJ th'/ t3588 T-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF th'/ t3588 T-DSF trivth/ t5154 A-DSF gavmo? t1062 N-NSM ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejn t1722 PREP Kana; t2580 N-PRI th'? t3588 T-GSF Galilaiva?, t1056 N-GSF kai; t2532 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S hJ t3588 T-NSF mhvthr t3384 N-NSF tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM ejkei': t1563 ADV
2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
ejklhvqh t2564 V-API-3S de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM gavmon. t1062 N-ASM
3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
kai; t2532 CONJ uJsterhvsanto? t5302 V-AAP-GSM oi~nou t3631 N-GSM levgei t3004 V-PAI-3S hJ t3588 T-NSF mhvthr t3384 N-NSF tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM Oi\non t3631 N-ASM oujk t3756 PRT e~cousin. t2192 V-PAI-3P
4 Jesus saith unto her,Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
?kai;? t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujth'/ t846 P-DSF oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Tiv t5101 I-NSN ejmoi; t1698 P-1DS kai; t2532 CONJ soiv, t4671 P-2DS guvnai; t1135 N-VSF ou~pw t3768 ADV h&kei t2240 V-PAI-3S hJ t3588 T-NSF w&ra t5610 N-NSF mou. t3450 P-1GS
5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
levgei t3004 V-PAI-3S hJ t3588 T-NSF mhvthr t3384 N-NSF aujtou' t846 P-GSM toi'? t3588 T-DPM diakovnoi?, t1249 N-DPM &o t3739 R-ASN ti t5100 X-ASN a^n t302 PRT levgh/ t3004 V-PAS-3S uJmi'n t5213 P-2DP poihvsate. t4160 V-AAM-2P
6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
h\san t2258 V-IXI-3P de; t1161 CONJ ejkei' t1563 ADV livqinai t3035 A-NPF uJdrivai t5201 N-NPF eJ;x kata; t2596 PREP to;n t3588 T-ASM kaqarismo;n t2512 N-ASM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM keivmenai, t2749 V-PNP-NPF cwrou'sai t5562 V-PAP-NPF ajna; t303 PREP metrhta;? t3355 N-APM duvo t1417 N-NUI h^ t2228 PRT trei'?. t5140 N-APM
7 Jesus saith unto them,Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Gemivsate t1072 V-AAM-2P ta;? t3588 T-APF uJdriva? t5201 N-APF u&dato?. t5204 N-GSN kai; t2532 CONJ ejgevmisan t1072 V-AAI-3P aujta;? t846 P-APF e&w? t2193 CONJ a~nw. t507 ADV
8 And he saith unto them,Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #Antlhvsate t501 V-AAM-2P nu'n t3568 ADV kai; t2532 CONJ fevrete t5342 V-PAM-2P tw'/ t3588 T-DSM ajrcitriklivnw/: t755 N-DSM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ h~negkan. t5342 V-AAI-3P
9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
wJ? t5613 ADV de; t1161 CONJ ejgeuvsato t1089 V-ADI-3S oJ t3588 T-NSM ajrcitrivklino? t755 N-NSM to; t3588 T-ASN u&dwr t5204 N-ASN oi\non t3631 N-ASM gegenhmevnon, t1096 V-RPP-ASN kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT h~/dei t1492 V-LAI-3S povqen t4159 ADV ejstivn, t2076 V-PXI-3S oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ diavkonoi t1249 N-NPM h~/deisan t1492 V-LAI-3P oiJ t3588 T-NPM hjntlhkovte? t501 V-RAP-NPM to; t3588 T-ASN u&dwr, t5204 N-ASN fwnei' t5455 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM numfivon t3566 N-ASM oJ t3588 T-NSM ajrcitrivklino? t755 N-NSM
10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Pa'? t3956 A-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM prw'ton t4412 ADV to;n t3588 T-ASM kalo;n t2570 A-ASM oi\non t3631 N-ASM tivqhsin, t5087 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ o&tan t3752 CONJ mequsqw'sin t3184 V-APS-3P to;n t3588 T-ASM ejlavssw: t1640 A-ASM su; t4771 P-2NS tethvrhka? t5083 V-RAI-2S to;n t3588 T-ASM kalo;n t2570 A-ASM oi\non t3631 N-ASM e&w? t2193 CONJ a~rti. t737 ADV
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
Tauvthn t3778 D-ASF ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S ajrch;n t746 N-ASF tw'n t3588 T-GPN shmeivwn t4592 N-GPN oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejn t1722 PREP Kana; t2580 N-PRI th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF kai; t2532 CONJ ejfanevrwsen t5319 V-AAI-3S th;n t3588 T-ASF dovxan aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P eij? t1519 PREP aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou'. t846 P-GSM
12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
Meta; t3326 PREP tou'to t5124 D-ASN katevbh t2597 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP Kafarnaou;m t2584 N-PRI aujto;? t846 P-NSM kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF mhvthr t3384 N-NSF aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM ?aujtou'? t846 P-GSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejkei' t1563 ADV e~meinan t3306 V-AAI-3P ouj t3756 PRT polla;? t4183 A-APF hJmevra?. t2250 N-APF
13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
Kai; t2532 CONJ ejggu;? t1451 ADV h\n t2258 V-IXI-3S to; t3588 T-NSN pavsca t3957 ARAM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn, t2453 A-GPM kai; t2532 CONJ ajnevbh t305 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP JIerosovluma t2414 N-ASF oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?. t2424 N-NSM
14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
kai; t2532 CONJ euJ'ren t2147 V-2AAI-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN tou;? t3588 T-APM pwlou'nta? t4453 V-PAP-APM bova? t1016 N-APM kai; t2532 CONJ provbata t4263 N-APN kai; t2532 CONJ peristera;? t4058 N-APF kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM kermatista;? t2773 N-APM kaqhmevnou?, t2521 V-PNP-APM
15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
kai; t2532 CONJ poihvsa? t4160 V-AAP-NSM fragevllion t5416 N-ASN ejk t1537 PREP scoinivwn t4979 N-GPN pavnta? t3956 A-APM ejxevbalen ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN iJerou', t2411 N-GSN tav t3588 T-APN te t5037 PRT provbata t4263 N-APN kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM bova?, t1016 N-APM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM kollubistw'n t2855 N-GPM ejxevceen to; t3588 T-NSN kevrma kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF trapevza? t5132 N-APF ajnevtreyen, t396 V-AAI-3S
16 And said unto them that sold doves,Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM ta;? t3588 T-APF peristera;? t4058 N-APF pwlou'sin t4453 V-PAP-DPM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S ~arate t142 V-AAM-2P tau'ta t5023 D-APN ejnteu'qen, t1782 ADV mh; t3361 PRT poiei'te t4160 V-PAM-2P to;n t3588 T-ASM oi\kon t3624 N-ASM tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou t3450 P-1GS oi\kon t3624 N-ASM ejmporivou. t1712 N-GSN
17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
jEmnhvsqhsan t3415 V-API-3P oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ gegrammevnon t1125 V-RPP-NSN ejstivn, t2076 V-PXI-3S JO t3588 T-NSM zh'lo? t2205 N-NSM tou' t3588 T-GSM oi~kou t3624 N-GSM sou t4675 P-2GS katafavgetaiv t2719 V-FDI-3S me. t3165 P-1AS
18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Tiv t5101 I-ASN shmei'on t4592 N-ASN deiknuvei? t1166 V-PAI-2S hJmi'n, t2254 P-1DP o&ti t3754 CONJ tau'ta t5023 D-APN poiei'?; t4160 V-PAI-2S
19 Jesus answered and said unto them,Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Luvsate t3089 V-AAM-2P to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM tou'ton t5126 D-ASM kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP trisi;n t5140 N-DPF hJmevrai? t2250 N-DPF ejgerw' t1453 V-FAI-1S aujtovn. t846 P-ASM
20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
ei\pan t3004 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi, t2453 A-NPM Tesseravkonta t5062 N-NUI kai; t2532 CONJ eJ;x e~tesin t2094 N-DPN oijkodomhvqh t3618 V-API-3S oJ t3588 T-NSM nao;? t3485 N-NSM ouJ'to?, t3778 D-NSM kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS ejn t1722 PREP trisi;n t5140 N-DPF hJmevrai? t2250 N-DPF ejgerei'? t1453 V-FAI-2S aujtovn; t846 P-ASM
21 But he spake of the temple of his body.
ejkei'no? t1565 D-NSM de; t1161 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSN naou' t3485 N-GSM tou' t3588 T-GSN swvmato? t4983 N-GSN aujtou'. t846 P-GSM
22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
o&te t3753 ADV ou\n t3767 CONJ hjgevrqh t1453 V-API-3S ejk t1537 PREP nekrw'n, t3498 A-GPM ejmnhvsqhsan t3415 V-API-3P oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ tou'to t5124 D-ASN e~legen, t3004 V-IAI-3S kai; t2532 CONJ ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P th'/ t3588 T-DSF grafh'/ t1124 N-DSF kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM lovgw/ t3056 N-DSM oJ;n t3739 R-ASM ei\pen t2036 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?. t2424 N-NSM
23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles* which he did.
JW? t5613 ADV de; t1161 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN JIerosoluvmoi? t2414 N-DPN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM pavsca t3957 ARAM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF eJorth'/, t1859 N-DSF polloi; t4183 A-NPM ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN aujtou', t846 P-GSM qewrou'nte? t2334 V-PAP-NPM aujtou' t846 P-GSM ta; t3588 T-APN shmei'a t4592 N-APN aJ; t3739 R-APN ejpoivei: t4160 V-IAI-3S
24 But Jesus* did not commit himself unto them, because he knew all men,
aujto;? t846 P-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM oujk t3756 PRT ejpivsteuen t4100 V-IAI-3S aujto;n t846 P-ASM aujtoi'? t846 P-DPM dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN aujto;n t846 P-ASM ginwvskein t1097 V-PAN pavnta?, t3956 A-APM
25 And* needed* not that any should testify of man: for he knew what was in man.
kai; t2532 CONJ o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT creivan t5532 N-ASF ei\cen t2192 V-IAI-3S i&na t2443 CONJ ti? t5100 X-NSM marturhvsh/ t3140 V-AAS-3S peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou: t444 N-GSM aujto;? t846 P-NSM ga;r t1063 CONJ ejgivnwsken t1097 V-IAI-3S tiv t5101 I-NSN h\n t2258 V-IXI-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM ajnqrwvpw/. t444 N-DSM
The King James Version is in the public domain.