Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
John
John 7
John 7:1-24
Interlinear Bible - John 7:1-24
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
After
these
things
Jesus
walked
in
Galilee:
for
he
would
not
walk
in
Jewry,
because
the
Jews
sought
to
kill
him.
Kai;
CONJ
meta;
PREP
tau'ta
D-APN
periepavtei
V-IAI-3S
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
Galilaiva/:
N-DSF
ouj
PRT
ga;r
CONJ
h~qelen
V-IAI-3S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
#
Ioudaiva/
N-DSF
peripatei'n,
V-PAN
o&ti
CONJ
ejzhvtoun
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
oiJ
T-NPM
#
Ioudai'oi
A-NPM
ajpoktei'nai.
V-AAN
2
Now
the
Jews'
feast
of
tabernacles
was
at
hand.
h\n
V-IXI-3S
de;
CONJ
ejggu;?
ADV
hJ
T-NSF
eJorth;
N-NSF
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn
A-GPM
hJ
T-NSF
skhnophgiva.
N-NSF
3
His
brethren
therefore
said
unto
him,
Depart
hence,
and
go
into
Judaea,
that
thy
disciples
also
may
see
the
works
that
thou
doest
.
ei\pon
V-2AAI-3P
ou\n
CONJ
pro;?
PREP
aujto;n
P-ASM
oiJ
T-NPM
ajdelfoi;
N-NPM
aujtou',
P-GSM
Metavbhqi
V-2AAM-2S
ejnteu'qen
ADV
kai;
CONJ
u&page
V-PAM-2S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
#
Ioudaivan,
N-ASF
i&na
CONJ
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
maqhtaiv
N-NPM
sou
P-2GS
qewrhvsousin
V-FAI-3P
sou'
P-2GS
ta;
T-APN
e~rga
N-APN
aJ;
R-APN
poiei'?:
V-PAI-2S
4
For
there is no
man
that
doeth
any
thing
in
secret,
and
he
himself
seeketh
to
be
known
openly
*
.
If
thou
do
these
things,
shew
thyself
to the
world.
oujdei;?
A-NSF
gavr
CONJ
ti
X-ASN
ejn
PREP
kruptw'/
A-DSN
poiei'
V-PAI-3S
kai;
CONJ
zhtei'
V-PAI-3S
aujto;?
P-NSM
ejn
PREP
parrhsiva/
N-DSF
ei\nai.
V-PXN
eij
COND
tau'ta
D-APN
poiei'?,
V-PAI-2S
fanevrwson
V-AAM-2S
seauto;n
F-3ASM
tw'/
T-DSM
kovsmw/.
N-DSM
5
For
neither
did
his
brethren
believe
in
him.
oujde;
ADV
ga;r
CONJ
oiJ
T-NPM
ajdelfoi;
N-NPM
aujtou'
P-GSM
ejpivsteuon
V-IAI-3P
eij?
PREP
aujtovn.
P-ASM
6
Then
Jesus
said
unto
them,
My
time
is
not
yet
come
:
but
your
time
is
alway
ready.
levgei
V-PAI-3S
ou\n
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?,
N-NSM
JO
T-NSM
kairo;?
N-NSM
oJ
T-NSM
ejmo;?
S-1NSM
ou~pw
ADV
pavrestin,
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
de;
CONJ
kairo;?
N-NSM
oJ
T-NSM
uJmevtero?
S-2NSM
pavntotev
ADV
ejstin
V-PXI-3S
e&toimo?.
A-NSM
7
The
world
cannot
*
hate
you;
but
me
it
hateth
,
because
I
testify
of
it,
that
the
works
thereof
are
evil.
ouj
PRT
duvnatai
V-PNI-3S
oJ
T-NSM
kovsmo?
N-NSM
misei'n
V-PAN
uJma'?,
P-2AP
ejme;
P-1AS
de;
CONJ
misei',
V-PAI-3S
o&ti
CONJ
ejgw;
P-1NS
marturw'
V-PAI-1S
peri;
PREP
aujtou'
P-GSM
o&ti
CONJ
ta;
T-NPN
e~rga
N-NPN
aujtou'
P-GSM
ponhrav
A-NPN
ejstin.
V-PXI-3S
8
Go
ye
up
unto
this
feast:
I
go
not
up
yet
unto
this
feast;
for
my
time
is
not
yet
full
come
.
uJmei'?
P-2NP
ajnavbhte
V-2AAM-2P
eij?
PREP
th;n
T-ASF
eJorthvn:
N-ASF
ejgw;
P-1NS
oujk
PRT
ajnabaivnw
V-PAI-1S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
eJorth;n
N-ASF
tauvthn,
D-ASF
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
ejmo;?
S-1NSM
kairo;?
N-NSM
ou~pw
ADV
peplhvrwtai.
V-RPI-3S
9
When
he had
said
these
words
unto
them,
he
abode
still
in
Galilee.
tau'ta
D-APN
de;
CONJ
eijpw;n
V-2AAP-NSM
aujto;?
P-NSM
e~meinen
V-AAI-3S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
Galilaiva/.
N-DSF
10
But
when
his
brethren
were gone
up
,
then
went
he
also
up
unto
the
feast,
not
openly,
but
as it
were
in
secret.
JW?
ADV
de;
CONJ
ajnevbhsan
V-2AAI-3P
oiJ
T-NPM
ajdelfoi;
N-NPM
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
th;n
T-ASF
eJorthvn,
N-ASF
tovte
ADV
kai;
CONJ
aujto;?
P-NSM
ajnevbh,
V-2AAI-3S
ouj
PRT
fanerw'?
ADV
ajlla;
CONJ
?wJs?
ADV
ejn
PREP
kruptw'/.
A-DSN
11
Then
the
Jews
sought
him
at
the
feast,
and
said
,
Where
is
he?
oiJ
T-NPM
ou\n
CONJ
#
Ioudai'oi
A-NPM
ejzhvtoun
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
eJorth'/
N-DSF
kai;
CONJ
e~legon,
V-IAI-3P
Pou'
PRT
ejstin
V-PXI-3S
ejkei'no?;
D-NSM
12
And
there
was
much
murmuring
among
the
people
concerning
him:
for
some
said
*
, He
is
a good
man:
others
*
said
,
Nay;
but
he
deceiveth
the
people.
kai;
CONJ
goggusmo;?
N-NSM
peri;
PREP
aujtou'
P-GSM
h\n
V-IXI-3S
polu;?
A-NSM
ejn
PREP
toi'?
T-DPM
o~cloi?:
N-DPM
oiJ
T-NPM
me;n
PRT
e~legon
V-IAI-3P
o&ti
CONJ
#
Agaqov?
A-NSM
ejstin,
V-PXI-3S
a~lloi
A-NPM
?de;?
CONJ
e~legon,
V-IAI-3P
Ou~,
PRT
ajlla;
CONJ
plana'/
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
o~clon.
N-ASM
13
Howbeit
no
man
spake
openly
of
him
for
fear
of the
Jews.
oujdei;?
A-NSF
mevntoi
CONJ
parrhsiva/
N-DSF
ejlavlei
V-IAI-3S
peri;
PREP
aujtou'
P-GSM
dia;
PREP
to;n
T-ASM
fovbon
N-ASM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn.
A-GPM
14
Now
about
the midst
of
the
feast
Jesus
went
up
into
the
temple,
and
taught
.
~hdh
ADV
de;
CONJ
th'?
T-GSF
eJorth'?
N-GSF
mesouvsh?
V-PAP-GSF
ajnevbh
V-2AAI-3S
#
Ihsou'?
N-NSM
eij?
PREP
to;
T-ASN
iJero;n
N-ASN
kai;
CONJ
ejdivdasken.
V-IAI-3S
15
And
the
Jews
marvelled
,
saying
,
How
knoweth
this
man
letters,
having
never
learned
?
ejqauvmazon
V-IAI-3P
ou\n
CONJ
oiJ
T-NPM
#
Ioudai'oi
A-NPM
levgonte?,
V-PAP-NPM
Pw'?
ADV
ouJ'to?
D-NSM
gravmmata
N-APN
oi\den
V-RAI-3S
mh;
PRT
memaqhkwv?;
V-RAP-NSM
16
Jesus
answered
them,
and
said
,My
doctrine
is
not
mine,
but
his that
sent
me.
ajpekrivqh
V-ADI-3S
ou\n
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
?oJ?
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
kai;
CONJ
ei\pen,
V-2AAI-3S
JH
T-NSF
ejmh;
S-1NSF
didach;
N-NSF
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
ejmh;
S-1NSF
ajlla;
CONJ
tou'
T-GSM
pevmyantov?
V-AAP-GSM
me:
P-1AS
17
If
any
man
will
do
his
will,
he shall
know
of
the
doctrine,
whether
it
be
of
God,
or
whether
I
speak
of
myself.
ejavn
COND
ti?
X-NSM
qevlh/
V-PAS-3S
to;
T-ASN
qevlhma
N-ASN
aujtou'
P-GSM
poiei'n,
V-PAN
gnwvsetai
V-FDI-3S
peri;
PREP
th'?
T-GSF
didach'?
N-GSF
povteron
ADV
ejk
PREP
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
ejstin
V-PXI-3S
h^
PRT
ejgw;
P-1NS
ajpj
PREP
ejmautou'
F-1GSM
lalw'.
V-PAI-1S
18
He that
speaketh
of
himself
seeketh
his
own
glory:
but
he that
seeketh
his
glory
that
sent
him,
the
same
is
true,
and
no
unrighteousness
is
in
him.
oJ
T-NSM
ajfj
PREP
eJautou'
F-3GSM
lalw'n
V-PAP-NSM
th;n
T-ASF
dovxan
th;n
T-ASF
ijdivan
A-ASF
zhtei':
V-PAI-3S
oJ
T-NSM
de;
CONJ
zhtw'n
V-PAP-NSM
th;n
T-ASF
dovxan tou'
T-GSM
pevmyanto?
V-AAP-GSM
aujtovn,
P-ASM
ouJ'to?
D-NSM
ajlhqhv?
A-NSM
ejstin
V-PXI-3S
kai;
CONJ
ajdikiva
N-NSF
ejn
PREP
aujtw'/
P-DSM
oujk
PRT
e~stin.
V-PXI-3S
19
Did
not
Moses
give
you
the
law,
and
yet
none
of
you
keepeth
the
law?
Why
go ye
about
to
kill
me?
ouj
PRT
Mwu>sh'?
N-NSM
devdwken
V-RAI-3S
uJmi'n
P-2DP
to;n
T-ASM
novmon;
N-ASM
kai;
CONJ
oujdei;?
A-NSF
ejx uJmw'n
P-2GP
poiei'
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
novmon.
N-ASM
tiv
I-ASN
me
P-1AS
zhtei'te
V-PAI-2P
ajpoktei'nai;
V-AAN
20
The
people
answered
and
said
, Thou
hast
a
devil:
who
goeth
about
to
kill
thee?
ajpekrivqh
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
o~clo?,
N-NSM
Daimovnion
N-ASN
e~cei?:
V-PAI-2S
tiv?
I-NSM
se
P-2AS
zhtei'
V-PAI-3S
ajpoktei'nai;
V-AAN
21
Jesus
answered
and
said
unto
them,
I have
done
one
work,
and
ye
all
marvel
.
ajpekrivqh
V-ADI-3S
#
Ihsou'?
N-NSM
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
J;en
N-ASN
e~rgon
N-ASN
ejpoivhsa
V-AAI-1S
kai;
CONJ
pavnte?
A-NPM
qaumavzete.
V-PAI-2P
22
Moses
therefore
*
gave
unto
you
circumcision;
*
(not
because
it
is
of
Moses,
but
of
the fathers;)
and
ye
on
the sabbath
day
circumcise
a
man.
dia;
PREP
tou'to
D-ASN
Mwu>sh'?
N-NSM
devdwken
V-RAI-3S
uJmi'n
P-2DP
th;n
T-ASF
peritomhvn
N-ASF
oujc
PRT
o&ti
CONJ
ejk
PREP
tou'
T-GSM
Mwu>sevw?
N-GSM
ejsti;n
V-PXI-3S
ajll#
CONJ
ejk
PREP
tw'n
T-GPM
patevrwn
N-GPM
kai;
CONJ
ejn
N-ASN
sabbavtw/
N-DSN
peritevmnete
V-PAI-2P
a~nqrwpon.
N-ASM
23
If
a
man
on
the sabbath
day
receive
circumcision,
that
the
law
of
Moses
should
not
be
broken
; are ye
angry
at
me,
because
I have
made
a
man
every
whit
whole
on
the sabbath
day?
eij
COND
peritomh;n
N-ASF
lambavnei
V-PAI-3S
a~nqrwpo?
N-NSM
ejn
PREP
sabbavtw/
N-DSN
i&na
CONJ
mh;
PRT
luqh'/
V-APS-3S
oJ
T-NSM
novmo?
N-NSM
Mwu>sevw?,
N-GSM
ejmoi;
P-1DS
cola'te
V-PAI-2P
o&ti
CONJ
o&lon
A-ASM
a~nqrwpon
N-ASM
uJgih'
A-ASM
ejpoivhsa
V-AAI-1S
ejn
PREP
sabbavtw/;
N-DSN
24
Judge
not
according
to
the
appearance,
but
judge
righteous
judgment.
mh;
PRT
krivnete
V-PAM-2P
katj
PREP
o~yin,
N-ASF
ajlla;
CONJ
th;n
T-ASF
dikaivan
A-ASF
krivsin
N-ASF
krivnete.
V-PAM-2P
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.