Interlinear Bible Revelation 16

1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go, pour out the seven bowls of God's wrath on the earth."
Kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S megavlh? A-GSF fwnh'? N-GSF ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM legouvsh? V-PAP-GSF toi'? T-DPM eJpta; N-NUI ajggevloi?, N-DPM JUpavgete V-PAM-2P kai; CONJ ejkcevete V-PAM-2P ta;? T-APF eJpta; N-NUI fiavla? N-APF tou' T-GSM qumou' N-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF
2 The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly and painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped his image.
Kai; CONJ ajph'lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM prw'to? A-NSM kai; CONJ ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSN eij? PREP th;n T-ASF gh'n: N-ASF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S e&lko? N-NSN kako;n A-NSN kai; CONJ ponhro;n A-NSN ejpi; PREP tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM tou;? T-APM e~conta? V-PAP-APM to; T-ASN cavragma N-ASN tou' T-GSN qhrivou N-GSN kai; CONJ tou;? T-APM proskunou'nta? V-PAP-APM th'/ T-DSF eijkovni N-DSF aujtou'. P-GSN
3 The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.
Kai; CONJ oJ T-NSM deuvtero? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM eij? PREP th;n T-ASF qavlassan: N-ASF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S aiJ'ma N-NSN wJ? ADV nekrou', A-GSM kai; CONJ pa'sa A-NSF yuch; N-NSF zwh'? N-GSF ajpevqanen, V-2AAI-3S ta; T-NPN ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/. N-DSF
4 The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
Kai; CONJ oJ T-NSM trivto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM eij? PREP tou;? T-APM potamou;? N-APM kai; CONJ ta;? T-APF phga;? N-APF tw'n T-GPN uJdavtwn: N-GPN kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S aiJ'ma. N-NSN
5 Then I heard the angel in charge of the waters say: "You are just in these judgments, you who are and who were, the Holy One, because you have so judged;
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSM ajggevlou N-GSM tw'n T-GPN uJdavtwn N-GPN levgonto?, V-PAP-GSM Divkaio? A-NSM ei\, V-PXI-2S oJ T-NSM w^n V-PXP-NSM kai; CONJ oJ T-NSM h\n, V-IXI-3S oJ T-NSM o&sio?, A-NSM o&ti CONJ tau'ta D-APN e~krina?, V-AAI-2S
6 for they have shed the blood of your saints and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
o&ti CONJ aiJ'ma N-ASN aJgivwn A-GPM kai; CONJ profhtw'n N-GPM ejxevcean, kai; CONJ aiJ'ma N-ASN aujtoi'? P-DPM ?d?evdwka? V-RAI-2S piei'n: V-2AAN a~xioiv eijsin. V-PXI-3P
7 And I heard the altar respond: "Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments."
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSN qusiasthrivou N-GSN levgonto?, V-PAP-GSM Naiv, PRT kuvrie N-VSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM oJ T-NSM pantokravtwr, N-NSM ajlhqinai; A-NPF kai; CONJ divkaiai A-NPF aiJ T-NPF krivsei? N-NPF sou. P-2GS
8 The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was given power to scorch people with fire.
Kai; CONJ oJ T-NSM tevtarto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM h&lion: N-ASM kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM kaumativsai V-AAN tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM ejn PREP puriv. N-DSN
9 They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
kai; CONJ ejkaumativsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM kau'ma N-ASN mevga, A-ASN kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM e~conto? V-PAP-GSM th;n T-ASF ejxousivan ejpi; PREP ta;? T-APF plhga;? N-APF tauvta?, D-APF kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P dou'nai V-2AAN aujtw'/ P-DSM dovxan.
10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. Men gnawed their tongues in agony
Kai; CONJ oJ T-NSM pevmpto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSN ejpi; PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM tou' T-GSM qhrivou: N-GSN kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF aujtou' P-GSN ejskotwmevnh, V-RPP-NSF kai; CONJ ejmasw'nto V-INI-3P ta;? T-APF glwvssa? N-APF aujtw'n P-GPM ejk PREP tou' T-GSM povnou, N-GSM
11 and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.
kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P to;n T-ASM qeo;n N-ASM tou' T-GSM oujranou' N-GSM ejk PREP tw'n T-GPN povnwn N-GPM aujtw'n P-GPM kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN eJlkw'n N-GPN aujtw'n, P-GPM kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P ejk PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN aujtw'n. P-GPM
12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
Kai; CONJ oJ T-NSM e&kto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM potamo;n N-ASM to;n T-ASM mevgan A-ASM to;n T-ASM Eujfravthn: N-ASM kai; CONJ ejxhravnqh to; T-NSN u&dwr N-NSN aujtou', P-GSM i&na CONJ eJtoimasqh'/ V-APS-3S hJ T-NSF oJdo;? N-NSF tw'n T-GPM basilevwn N-GPM tw'n T-GPM ajpo; PREP ajnatolh'? N-GSF hJlivou. N-GSM
13 Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM dravkonto? N-GSM kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM qhrivou N-GSN kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM yeudoprofhvtou N-GSM pneuvmata N-APN triva N-APN ajkavqarta A-APN wJ? ADV bavtracoi: N-NPM
14 They are spirits of demons performing miraculous signs, and they go out to the kings of the whole world, to gather them for the battle on the great day of God Almighty.
eijsi;n V-PXI-3P ga;r CONJ pneuvmata N-NPN daimonivwn N-GPN poiou'nta V-PAP-NPN shmei'a, N-APN aJ; R-NPN ejkporeuvetai V-PNI-3S ejpi; PREP tou;? T-APM basilei'? N-APM th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF o&lh?, A-GSF sunagagei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM povlemon N-ASM th'? T-GSF hJmevra? N-GSF th'? T-GSF megavlh? A-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM pantokravtoro?. N-GSM
15 "Behold, I come like a thief ! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed."
jIdou; V-2AAM-2S e~rcomai V-PNI-1S wJ? ADV klevpth?. N-NSM makavrio? A-NSM oJ T-NSM grhgorw'n V-PAP-NSM kai; CONJ thrw'n V-PAP-NSM ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtou', P-GSM i&na CONJ mh; PRT gumno;? A-NSM peripath'/ V-PAS-3S kai; CONJ blevpwsin V-PAS-3P th;n T-ASF ajschmosuvnhn N-ASF aujtou'. P-GSM
16 Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
kai; CONJ sunhvgagen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM tovpon N-ASM to;n T-ASM kalouvmenon V-PPP-ASM JEbrai>sti; ADV JArmagedwvn. N-NSN
17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, "It is done!"
Kai; CONJ oJ T-NSM e&bdomo? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM ajevra: N-ASM kai; CONJ ejxh'lqen fwnh; N-NSF megavlh A-NSF ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM ajpo; PREP tou' T-GSM qrovnou N-GSM levgousa, V-PAP-NSF Gevgonen. V-2RAI-3S
18 Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since man has been on earth, so tremendous was the quake.
kai; CONJ ejgevnonto V-2ADI-3P ajstrapai; N-NPF kai; CONJ fwnai; N-NPF kai; CONJ brontaiv, N-NPF kai; CONJ seismo;? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S mevga? A-NSM oiJ'o? K-NSM oujk PRT ejgevneto V-2ADI-3S ajfj PREP ouJ' R-GSM a~nqrwpo? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF thlikou'to? D-NSM seismo;? N-NSM ou&tw mevga?. A-NSM
19 The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF eij? PREP triva N-APN mevrh, N-APN kai; CONJ aiJ T-NPF povlei? N-NPF tw'n T-GPN ejqnw'n N-GPN e~pesan. V-2AAI-3P kai; CONJ Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF ejmnhvsqh V-API-3S ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM dou'nai V-2AAN aujth'/ P-DSF to; T-ASN pothvrion N-ASN tou' T-GSM oi~nou N-GSM tou' T-GSM qumou' N-GSM th'? T-GSF ojrgh'? N-GSF aujtou'. P-GSM
20 Every island fled away and the mountains could not be found.
kai; CONJ pa'sa A-NSF nh'so? N-NSF e~fugen, V-2AAI-3S kai; CONJ o~rh N-NPN oujc PRT euJrevqhsan. V-API-3P
21 From the sky huge hailstones of about a hundred pounds each fell upon men. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible.
kai; CONJ cavlaza N-NSF megavlh A-NSF wJ? ADV talantiaiva A-NSF katabaivnei V-PAI-3S ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ejpi; PREP tou;? T-APM ajnqrwvpou?: N-APM kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM to;n T-ASM qeo;n N-ASM ejk PREP th'? T-GSF plhgh'? N-GSF th'? T-GSF calavzh?, N-GSF o&ti CONJ megavlh A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF plhgh; N-NSF aujth'? P-GSF sfovdra. ADV