Interlinear Bible Romans 16

1 I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
Sunivsthmi V-PAI-1S de; CONJ uJmi'n P-2DP Foivbhn N-ASF th;n T-ASF ajdelfh;n N-ASF hJmw'n, P-1GP ou\san V-PXP-ASF ?kai;? CONJ diavkonon N-ASF th'? T-GSF ejkklhsiva? N-GSF th'? T-GSF ejn PREP Kegcreai'?, N-DPF
2 I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me.
i&na CONJ aujth;n P-ASF prosdevxhsqe ejn PREP kurivw/ N-DSM ajxivw? tw'n T-GPM aJgivwn, A-GPM kai; CONJ parasth'te V-2AAS-2P aujth'/ P-NSF ejn PREP wJ'/ R-DSN a^n PRT uJmw'n P-2GP crhv/zh/ V-PAS-3S pravgmati, N-DSN kai; CONJ ga;r CONJ aujth; P-NSF prostavti? N-NSF pollw'n A-GPM ejgenhvqh V-AOI-3S kai; CONJ ejmou' P-1GS aujtou'. P-GSM
3 Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.
jAspavsasqe V-ADM-2P Privskan N-ASF kai; CONJ #Akuvlan N-ASM tou;? T-APM sunergouv? A-APM mou P-1GS ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou', N-DSM
4 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
oi&tine? R-NPM uJpe;r PREP th'? T-GSF yuch'? N-GSF mou P-1GS to;n T-ASM eJautw'n F-3GPM travchlon N-ASM uJpevqhkan, V-AAI-3P oiJ'? R-DPM oujk PRT ejgw; P-1NS movno? A-NSM eujcaristw' V-PAI-1S ajlla; CONJ kai; CONJ pa'sai A-NPF aiJ T-NPF ejkklhsivai N-NPF tw'n T-GPN ejqnw'n, N-GPN
5 Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
kai; CONJ th;n T-ASF katj PREP oi\kon N-ASM aujtw'n P-GPM ejkklhsivan. N-ASF ajspavsasqe V-ADM-2P #Epaivneton N-ASM to;n T-ASM ajgaphtovn A-ASM mou, P-1GS o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S ajparch; N-NSF th'? T-GSF #Asiva? N-GSF eij? PREP Xristovn. N-ASM
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
ajspavsasqe V-ADM-2P Marivan, N-ASF h&ti? R-NSF polla; A-APN ejkopivasen V-AAI-3S eij? PREP uJma'?. P-2AP
7 Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
ajspavsasqe V-ADM-2P #Androvnikon N-ASM kai; CONJ #Iounia'n N-ASF tou;? T-APM suggenei'? A-APM mou P-1GS kai; CONJ sunaicmalwvtou? A-APM mou, P-1GS oi&tinev? R-NPM eijsin V-PXI-3P ejpivshmoi A-NPM ejn PREP toi'? T-DPM ajpostovloi?, N-DPM oiJ; R-NPM kai; CONJ pro; PREP ejmou' P-1GS gevgonan V-2RAI-3P ejn PREP Xristw'/. N-DSM
8 Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.
ajspavsasqe V-ADM-2P #Amplia'ton N-ASM to;n T-ASM ajgaphtovn A-ASM mou P-1GS ejn PREP kurivw/. N-DSM
9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.
ajspavsasqe V-ADM-2P Oujrbano;n N-ASM to;n T-ASM sunergo;n A-ASM hJmw'n P-1GP ejn PREP Xristw'/ N-DSM kai; CONJ Stavcun N-ASM to;n T-ASM ajgaphtovn A-ASM mou. P-1GS
10 Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus
ajspavsasqe V-ADM-2P #Apellh'n N-ASM to;n T-ASM dovkimon A-ASM ejn PREP Xristw'/. N-DSM ajspavsasqe V-ADM-2P tou;? T-APM ejk PREP tw'n T-GPM #Aristobouvlou. N-GSM
11 Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
ajspavsasqe V-ADM-2P JHrw/divwna N-ASM to;n T-ASM suggenh' A-ASM mou. P-1GS ajspavsasqe V-ADM-2P tou;? T-APM ejk PREP tw'n T-GPM Narkivssou N-GSM tou;? T-APM o~nta? V-PXP-APM ejn PREP kurivw/. N-DSM
12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
ajspavsasqe V-ADM-2P Truvfainan N-ASF kai; CONJ Trufw'san N-ASF ta;? T-APF kopiwvsa? V-PAP-APF ejn PREP kurivw/. N-DSM ajspavsasqe V-ADM-2P Persivda N-ASF th;n T-ASF ajgaphthvn, A-ASF h&ti? R-NSF polla; A-APN ejkopivasen V-AAI-3S ejn PREP kurivw/. N-DSM
13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
ajspavsasqe V-ADM-2P JRou'fon N-ASM to;n T-ASM ejklekto;n A-ASM ejn PREP kurivw/ N-DSM kai; CONJ th;n T-ASF mhtevra N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ ejmou'. P-1GS
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.
ajspavsasqe V-ADM-2P #Asuvgkriton, N-ASM Flevgonta, N-ASM JErmh'n, N-ASM Patroba'n, N-ASM JErma'n, N-ASM kai; CONJ tou;? T-APM su;n PREP aujtoi'? P-DPM ajdelfouv?. N-APM
15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.
ajspavsasqe V-ADM-2P Filovlogon N-ASM kai; CONJ #Ioulivan, N-ASF Nhreva N-ASM kai; CONJ th;n T-ASF ajdelfh;n N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ #Olumpa'n, N-ASM kai; CONJ tou;? T-APM su;n PREP aujtoi'? P-DPM pavnta? A-APM aJgivou?. A-APM
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
jAspavsasqe V-ADM-2P ajllhvlou? C-APM ejn PREP filhvmati N-DSN aJgivw/. A-DSN #Aspavzontai V-PNI-3P uJma'? P-2AP aiJ T-NPF ejkklhsivai N-NPF pa'sai A-NPF tou' T-GSM Xristou'. N-GSM
17 I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
Parakalw' V-PAI-1S de; CONJ uJma'?, P-2AP ajdelfoiv, N-VPM skopei'n V-PAN tou;? T-APM ta;? T-APF dicostasiva? N-APF kai; CONJ ta; T-APN skavndala N-APN para; PREP th;n T-ASF didach;n N-ASF hJ;n R-ASF uJmei'? P-2NP ejmavqete V-2AAI-2P poiou'nta?, V-PAP-APM kai; CONJ ejkklivnete V-PAM-2P ajpj PREP aujtw'n: P-GPM
18 For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
oiJ T-NPM ga;r CONJ toiou'toi D-NPM tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM hJmw'n P-1GP Xristw'/ N-DSM ouj PRT douleuvousin V-PAI-3P ajlla; CONJ th'/ T-DSF eJautw'n F-3GPM koiliva/, N-DSF kai; CONJ dia; PREP th'? T-GSF crhstologiva? N-GSF kai; CONJ eujlogiva? N-GSF ejxapatw'sin ta;? T-APF kardiva? N-APF tw'n T-GPM ajkavkwn. A-GPM
19 Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
hJ T-NSF ga;r CONJ uJmw'n P-2GP uJpakoh; N-NSF eij? PREP pavnta? A-APM ajfivketo: V-2ADI-3S ejfj PREP uJmi'n P-2DP ou\n CONJ caivrw, V-PAI-1S qevlw V-PAI-1S de; CONJ uJma'? P-2AP sofou;? A-APM ei\nai V-PXN eij? PREP to; T-ASN ajgaqovn, A-ASN ajkeraivou? A-APM de; CONJ eij? PREP to; T-ASN kakovn. A-ASN
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
oJ T-NSM de; CONJ qeo;? N-NSM th'? T-GSF eijrhvnh? N-GSF suntrivyei V-FAI-3S to;n T-ASM Satana'n N-ASM uJpo; PREP tou;? T-APM povda? N-APM uJmw'n P-2GP ejn PREP tavcei. N-DSN hJ T-NSF cavri? N-NSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM meqj PREP uJmw'n. P-2GP
21 Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.
jAspavzetai V-PNI-3S uJma'? P-2AP Timovqeo? N-NSM oJ T-NSM sunergov? A-NSM mou, P-1GS kai; CONJ Louvkio? N-NSM kai; CONJ #Iavswn N-NSM kai; CONJ Swsivpatro? N-NSM oiJ T-NPM suggenei'? A-NPM mou. P-1GS
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
ajspavzomai V-PNI-1S uJma'? P-2AP ejgw; P-1NS Tevrtio? N-NSM oJ T-NSM gravya? V-AAP-NSM th;n T-ASF ejpistolh;n N-ASF ejn PREP kurivw/. N-DSM
23 Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
ajspavzetai V-PNI-3S uJma'? P-2AP Gavi>o? N-NSM oJ T-NSM xevno? mou P-1GS kai; CONJ o&lh? A-GSF th'? T-GSF ejkklhsiva?. N-GSF ajspavzetai V-PNI-3S uJma'? P-2AP ~erasto? N-NSM oJ T-NSM oijkonovmo? N-NSM th'? T-GSF povlew? N-GSF kai; CONJ Kouvarto? N-NSM oJ T-NSM ajdelfov?. N-NSM
25 Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
?*tw'/ T-DSM de; CONJ dunamevnw/ V-PNP-DSM uJma'? P-2AP sthrivxai kata; PREP to; T-ASN eujaggevliovn N-ASN mou P-1GS kai; CONJ to; T-ASN khvrugma N-ASN #Ihsou' N-GSM Xristou', N-GSM kata; PREP ajpokavluyin N-ASF musthrivou N-GSN crovnoi? N-DPM aijwnivoi? A-DPM sesighmevnou V-RPP-GSN
26 but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
fanerwqevnto? V-APP-GSM de; CONJ nu'n ADV diav PREP te PRT grafw'n N-GPF profhtikw'n A-GPM katj PREP ejpitagh;n N-ASF tou' T-GSM aijwnivou A-GSM qeou' N-GSM eij? PREP uJpakoh;n N-ASF pivstew? N-GSF eij? PREP pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN gnwrisqevnto?, V-APP-GSN
27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
movnw/ A-DSM sofw'/ A-DSM qew'/ N-DSM dia; PREP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM wJ'/ R-DSN hJ T-NSF dovxa eij? PREP tou;? T-APM aijw'na?: N-APM ajmhvn.? HEB