Compare Translations for Isaiah 30:23

Isaiah 30:23 CSB
Then He will send rain for your seed that you have sown in the ground, and the food, the produce of the ground, will be rich and plentiful. On that day your cattle will graze in open pastures.
Read Isaiah 30 CSB  |  Read Isaiah 30:23 CSB in parallel  
Isaiah 30:23 LUT
So wird er deinen Samen, den du auf den Acker gesät hast, Regen geben und Brot von des Ackers Ertrag, und desselben volle Genüge. Und dein Vieh wird zu der Zeit weiden in einer weiten Aue.
Read Isaiah 30 LUT  |  Read Isaiah 30:23 LUT in parallel  
Isaiah 30:23 NKJV
Then He will give the rain for your seed With which you sow the ground, And bread of the increase of the earth; It will be fat and plentiful. In that day your cattle will feed In large pastures.
Read Isaiah 30 NKJV  |  Read Isaiah 30:23 NKJV in parallel  
Isaiah 30:23 NLT
Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your cattle.
Read Isaiah 30 NLT  |  Read Isaiah 30:23 NLT in parallel  
Isaiah 30:23 NRS
He will give rain for the seed with which you sow the ground, and grain, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. On that day your cattle will graze in broad pastures;
Read Isaiah 30 NRS  |  Read Isaiah 30:23 NRS in parallel  
Isaiah 30:23 ASV
And he will give the rain for thy seed, wherewith thou shalt sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall thy cattle feed in large pastures;
Read Isaiah 30 ASV  |  Read Isaiah 30:23 ASV in parallel  
Isaiah 30:23 BBE
And he will give rain for your seed, so that you may put it in the earth; and you will have bread from the produce of the earth, good and more than enough for your needs: in that day the cattle will get their food in wide grass-lands.
Read Isaiah 30 BBE  |  Read Isaiah 30:23 BBE in parallel  
Isaiah 30:23 CJB
Then he will give you rain for the seed you use to sow your land; and the food that comes from the ground will be rich and abundant. When that day comes, your cattle will graze in spacious pastures.
Read Isaiah 30 CJB  |  Read Isaiah 30:23 CJB in parallel  
Isaiah 30:23 RHE
And rain shall be given to thy seed, wheresoever thou shalt sow in the land: and the bread of the corn of the land shall be most plentiful, and fat. The lamb in that day shall feed at large in thy possession:
Read Isaiah 30 RHE  |  Read Isaiah 30:23 RHE in parallel  
Isaiah 30:23 ELB
Und er wird Regen geben zu deiner Saat, womit du den Erdboden besäst, und Brot als Ertrag des Erdbodens, und es wird fett und nahrhaft sein. Deine Herden werden an jenem Tage weiden auf weiter Aue;
Read Isaiah 30 ELB  |  Read Isaiah 30:23 ELB in parallel  
Isaiah 30:23 ESV
And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your livestock will graze in large pastures,
Read Isaiah 30 ESV  |  Read Isaiah 30:23 ESV in parallel  
Isaiah 30:23 GDB
E il Signore darà la pioggia, che si conviene alla tua semenza, che tu avrai seminata in terra; e darà il pane del frutto della terra, il qual sarà dovizioso, e grasso; in quel giorno il tuo bestiame pasturerà in paschi spaziosi.
Read Isaiah 30 GDB  |  Read Isaiah 30:23 GDB in parallel  
Isaiah 30:23 GW
The Lord will give you rain for the seed that you plant in the ground, and the food that the ground provides will be rich and nourishing. When that day comes, your cattle will graze in large pastures.
Read Isaiah 30 GW  |  Read Isaiah 30:23 GW in parallel  
Isaiah 30:23 GNT
Whenever you plant your crops, the Lord will send rain to make them grow and will give you a rich harvest, and your livestock will have plenty of pasture.
Read Isaiah 30 GNT  |  Read Isaiah 30:23 GNT in parallel  
Isaiah 30:23 HNV
He will give the rain for your seed, with which you shall sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall your cattle feed in large pastures;
Read Isaiah 30 HNV  |  Read Isaiah 30:23 HNV in parallel  
Isaiah 30:23 KJV
Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.
Read Isaiah 30 KJV  |  Read Isaiah 30:23 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 30:23 BLA
Entonces El dará lluvia para la semilla que sembrarás en la tierra, y pan del producto de la tierra, y será rico y abundante. En aquel día tus ganados serán apacentados en espaciosos pastizales.
Read Isaiah 30 BLA  |  Read Isaiah 30:23 BLA in parallel  
Isaiah 30:23 RVR
Entonces dará el Señor lluvia á tu sementera, cuando la tierra sembrares; y pan del fruto de la tierra; y será abundante y pingüe; tus ganados en aquel tiempo serán apacentados en anchas dehesas.
Read Isaiah 30 RVR  |  Read Isaiah 30:23 RVR in parallel  
Isaiah 30:23 LSG
Alors il r?pandra la pluie sur la semence que tu auras mise en terre, Et le pain que produira la terre sera savoureux et nourrissant; En ce m?me temps, tes troupeaux pa?tront dans de vastes p?turages.
Read Isaiah 30 LSG  |  Read Isaiah 30:23 LSG in parallel  
Isaiah 30:23 NAS
Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous ; on that day your livestock will graze in a roomy pasture.
Read Isaiah 30 NAS  |  Read Isaiah 30:23 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 30:23 NCV
At that time the Lord will send rain for the seeds you plant in the ground, and the ground will grow food for you. The harvest will be rich and great, and you will have plenty of food in the fields for your animals.
Read Isaiah 30 NCV  |  Read Isaiah 30:23 NCV in parallel  
Isaiah 30:23 NIRV
The LORD will send rain on the seeds you plant in the ground. The crops that grow will be rich and plentiful. At that time your cattle will eat grass in rolling meadows.
Read Isaiah 30 NIRV  |  Read Isaiah 30:23 NIRV in parallel  
Isaiah 30:23 NIV
He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
Read Isaiah 30 NIV  |  Read Isaiah 30:23 NIV in parallel  
Isaiah 30:23 OST
Il enverra la pluie sur tes semences dont tu auras ensemencé tes champs; et le pain que donnera la terre sera savoureux et nourrissant; ton bétail, en ce jour-là, paîtra dans de vastes pâturages.
Read Isaiah 30 OST  |  Read Isaiah 30:23 OST in parallel  
Isaiah 30:23 RSV
And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and grain, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your cattle will graze in large pastures;
Read Isaiah 30 RSV  |  Read Isaiah 30:23 RSV in parallel  
Isaiah 30:23 RIV
Egli ti darà la pioggia per la semenza di cui avrai seminato il suolo, e il pane, che il suolo produrrà saporito ed abbondante; e, in quel giorno, il tuo bestiame pascolerà in vasti pascoli;
Read Isaiah 30 RIV  |  Read Isaiah 30:23 RIV in parallel  
Isaiah 30:23 SEV
Entonces dará lluvia a tu sementera, cuando sembrares la tierra; y pan del fruto de la tierra; y será fértil y grueso; y tus ganados en aquel tiempo serán apacentados en anchas dehesas.
Read Isaiah 30 SEV  |  Read Isaiah 30:23 SEV in parallel  
Isaiah 30:23 SVV
Dan zal Hij uw zaad, waarmede gij het land bezaaid hebt, regen geven, en brood van des lands inkomen, en hetzelve zal vet en smoutig zijn; uw vee zal te dien dage in een wijde landouwe weiden.
Read Isaiah 30 SVV  |  Read Isaiah 30:23 SVV in parallel  
Isaiah 30:23 DBY
And he will give the rain of thy seed with which thou shalt sow the ground; and bread, the produce of the ground, and it shall be fat and rich. In that day shall thy cattle feed in large pastures;
Read Isaiah 30 DBY  |  Read Isaiah 30:23 DBY in parallel  
Isaiah 30:23 VUL
et dabitur pluvia semini tuo ubicumque seminaveris in terra et panis frugum terrae erit uberrimus et pinguis pascetur in possessione tua in die illo agnus spatiose
Read Isaiah 30 VUL  |  Read Isaiah 30:23 VUL in parallel  
Isaiah 30:23 MSG
God will provide rain for the seeds you sow. The grain that grows will be abundant. Your cattle will range far and wide.
Read Isaiah 30 MSG  |  Read Isaiah 30:23 MSG in parallel  
Isaiah 30:23 WBT
Then shall he give the rain of thy seed, with which thou shalt sow the ground; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.
Read Isaiah 30 WBT  |  Read Isaiah 30:23 WBT in parallel  
Isaiah 30:23 TMB
Then shall He give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground therewith, and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous. In that day shall thy cattle feed in large pastures.
Read Isaiah 30 TMB  |  Read Isaiah 30:23 TMB in parallel  
Isaiah 30:23 TNIV
He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
Read Isaiah 30 TNIV  |  Read Isaiah 30:23 TNIV in parallel  
Isaiah 30:23 WEB
He will give the rain for your seed, with which you shall sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall your cattle feed in large pastures;
Read Isaiah 30 WEB  |  Read Isaiah 30:23 WEB in parallel  
Isaiah 30:23 WYC
And rain shall be given to thy seed, wherever thou shalt sow in [the] earth, and the bread of [the] fruits of [the] earth shall be most plenteous and fat; in that day a lamb shall be fed largely in thy possession (on that day thy cattle shall be fed in large, or broad, pastures).
Read Isaiah 30 WYC  |  Read Isaiah 30:23 WYC in parallel  
Isaiah 30:23 YLT
And He hath given rain [for] thy seed, With which thou dost sow the ground, And bread, the increase of the ground, And it hath been fat and plenteous, Enjoy do thy cattle in that day an enlarged pasture.
Read Isaiah 30 YLT  |  Read Isaiah 30:23 YLT in parallel  

Isaiah 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

The Jews reproved for seeking aid from Egypt. (1-7) Judgements in consequence of their contempt of God's word. (8-18) God's mercies to his church. (19-26) The ruin of the Assyrian army, and of all God's enemies. (27-33)

Verses 1-7 It was often the fault and folly of the Jews, that when troubled by their neighbours on one side, they sought for succour from others, instead of looking up to God. Nor can we avoid the dreadful consequences of adding sin to sin, but by making the righteousness of Christ our refuge, and seeking for the sanctification of the Holy Spirit. Men have always been prone to lean to their own understandings, but this will end in their shame and misery. They would not trust in God. They took much pains to gain the Egyptians. The riches so spent turned to a bad account. See what dangers men run into who forsake God to follow their carnal confidences. The Creator is the Rock of ages, the creature a broken reed; we cannot expect too little from man, or too much from God. Our strength is to sit still, in humble dependence upon God and his goodness, and quiet submission to his will.

Verses 8-18 The Jews were the only professing people God then had in the world, yet many among them were rebellious. They had the light, but they loved darkness rather. The prophets checked them in their sinful pursuits, so that they could not proceed without fear; this they took amiss. But faithful ministers will not be driven from seeking to awaken sinners. God is the Holy One of Israel, and so they shall find him. They did not like to hear of his holy commandments and his hatred of sin; they desired that they might no more be reminded of these things. But as they despised the word of God, their sins undermined their safety. Their state would be dashed in pieces like a potter's vessel. Let us return from our evil ways, and settle in the way of duty; that is the way to be saved. Would we be strengthened, it must be in quietness and in confidence, keeping peace in our own minds, and relying upon God. They think themselves wiser than God; but the project by which they thought to save themselves was their ruin. Only here and there one shall escape, as a warning to others. If men will not repent, turn to God, and seek happiness in his favour and service, their desires will but hasten their ruin. Those who make God alone their confidence, will have comfort. God ever waits to be gracious to all that come to him by faith in Christ, and happy are those who wait for him.

Verses 19-26 God's people will soon arrive at the Zion above, and then they will weep no more for ever. Even now they would have more comfort, as well as holiness, if they were more constant in prayer. A famine of bread is not so great a judgment as a famine of the word of God. There are right-hand and left-hand errors; the tempter is busy courting us into by-paths. It is happy if, by the counsels of a faithful minister or friend, or the checks of conscience, and the strivings of God the Spirit, we are set right when doubting, and prevented from going wrong. They shall be cured of their idolatry. To all true penitents sin becomes very hateful. This is shown daily in the conversion of souls, by the power of Divine grace, to the fear and love of God. Abundant means of grace, with the influences of the Holy Spirit, would be extended to places destitute of them. The effect of this should be comfort and joy to the people of God. Light, that is, knowledge, shall increase. This is the light which the gospel brought into the world, and which proclaims healing to the broken-hearted.

Verses 27-33 God curbs and restrains from doing mischief. With a word he guides his people into the right way, but with a bridle he turns his enemies upon their own ruin. Here, in threatening the ruin of Sennacherib's army, the prophet points at the final and everlasting destruction of all impenitent sinners. Tophet was a valley near Jerusalem, where fires were continually burning to destroy things that were hurtful and offensive, and there the idolatrous Jews caused their children to pass through the fire to Moloch. This denotes the certainty of the destruction, as an awful emblem of the place of torment in the other world. No oppressor shall escape the Divine wrath. Let sinners then flee to Christ, seeking to be reconciled to Him, that they may be safe and happy, when destruction from the Almighty shall sweep away all the workers of iniquity.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use