Compare Translations for Isaiah 41:22

22 "Let them come and tell us what will happen. Tell us the past events, so that we may reflect on it and know the outcome. Or tell us the future.
22 Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, that we may consider them, that we may know their outcome; or declare to us the things to come.
22 Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
22 "Take the stand on behalf of your idols, offer arguments, assemble reasons. Spread out the facts before us so that we can assess them ourselves. Ask them, 'If you are gods, explain what the past means -
22 Let them bring forth and declare to us what is going to take place; As for the former events, declare what they were, That we may consider them and know their outcome. Or announce to us what is coming;
22 “Tell us, you idols, what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
22 "Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they were, That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come.
22 “Let them try to tell us what happened long ago so that we may consider the evidence. Or let them tell us what the future holds, so we can know what’s going to happen.
22 Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, so that we may consider them, and that we may know their outcome; or declare to us the things to come.
22 Let them bring forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.
22 Let the future be made clear to us: give us news of the past things, so that we may give thought to them; or of the things to come, so that we may see if they are true.
22 Let the idols approach and tell us what will happen. The prior things—what are they? Announce them, and we'll think about them and know their significance. Or proclaim to us what is to come!
22 Let the idols approach and tell us what will happen. The prior things—what are they? Announce them, and we'll think about them and know their significance. Or proclaim to us what is to come!
22 Bring out those idols! Have them foretell the future for us, tell us about past events, so that we can reflect on them and understand their consequences. Or tell us about events yet to come,
22 Let them bring them forward, and declare to us what shall happen: shew the former things, what they are, that we may give attention to them, and know the end of them; -- or let us hear things to come:
22 Come here and predict what will happen, so that we will know it when it takes place. Explain to the court the events of the past, and tell us what they mean.
22 Come here and predict what will happen, so that we will know it when it takes place. Explain to the court the events of the past, and tell us what they mean.
22 "Bring [your idols] so they can tell us what's going to happen. Explain past events that your idols told you about so that we may consider them and know what their outcome will be. Tell us about future events.
22 Let them bring forth, and declare to us what shall happen: declare you the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.
22 Let them bring forth and declare unto us what shall happen; tell us what has happened from the beginning, and we shall consider it in our hearts; and we shall know what his end shall be, and cause us to understand that which is to come.
22 Let them bring them forth , and shew us what shall happen : let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come .
22 Let them bring [them], and let them tell us what will happen. Tell us what the former things [are] {so that} we may take [them to] our heart and know their outcome. Declare to us the things to come;
22 Bring in your idols to tell us what is going to happen. Have them tell us what happened in the beginning. Then we will think about these things, and we will know how they will turn out. Or tell us what will happen in the future.
22 Show me your facts. Tell me and my people what is going to happen. Tell us what happened in the past. Then we can check it out and see if it is really true. Or announce to us the things that will take place.
22 Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, so that we may consider them, and that we may know their outcome; or declare to us the things to come.
22 Let them come, and tell us all things that are to come: tell us the former things what they were: and we will set our heart upon them and shall know the latter end of them, and tell us the things that are to come.
22 Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, that we may consider them, that we may know their outcome; or declare to us the things to come.
22 Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, that we may consider them, that we may know their outcome; or declare to us the things to come.
22 "Let them bring them forth and show us what shall happen; let them show the former things, what they be, that we may consider them and know the latter end of them; or declare us things to come.
22 "Let them bring them forth and show us what shall happen; let them show the former things, what they be, that we may consider them and know the latter end of them; or declare us things to come.
22 accedant et nuntient nobis quaecumque ventura sunt priora quae fuerint nuntiate et ponemus cor nostrum et sciemus novissima eorum et quae ventura sunt indicate nobis
22 accedant et nuntient nobis quaecumque ventura sunt priora quae fuerint nuntiate et ponemus cor nostrum et sciemus novissima eorum et quae ventura sunt indicate nobis
22 Let them bring [them] forth, and show us what shall happen: let them show the former things, what they [are] that we may consider them, and know the latter end of them; or declare to us things to come.
22 Let them bring forth, and declare to us what shall happen: declare you the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.
22 Nigh, and tell to us, whatever things shall come (Come near, or come close, and tell us, what shall come); tell ye the former things that were, and we shall set (them in) our heart, and shall know (them); show ye to us the last things of them, and those things that shall come.
22 They bring nigh, and declare to us that which doth happen, The first things -- what they [are] declare ye, And we set our heart, and know their latter end, Or the coming things cause us to hear.

Isaiah 41:22 Commentaries