Isaías 45:14 BBE
The Lord says, The workmen of Egypt, and the traders of Ethiopia, and the tall Sabaeans, will come over the sea to you, and they will be yours; they will go after you; in chains they will come over: and they will go down on their faces before you, and will make prayer to you, saying, Truly, God is among you; and there is no other God.
Read Isaías 45 BBE
|
Read Isaías 45:14 BBE in parallel
Isaías 45:14 BLA
Así dice el SEÑOR: Los productos de Egipto, la mercadería de Cus y los sabeos, hombres de gran estatura, pasarán a ti y tuyos serán; detrás de ti caminarán, pasarán encadenados y ante ti se inclinarán. Te suplicarán: "Ciertamente Dios está contigo y no hay ningún otro, ningún otro dios."
Read Isaías 45 BLA
|
Read Isaías 45:14 BLA in parallel
Isaías 45:14 NAS
Thus says the LORD, "The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will make supplication to you: 'Surely, God is with you, and there is none else, No other God.' "
Read Isaías 45 NAS
|
Read Isaías 45:14 NAS in parallel
|
Interlinear view
Isaías 45:14 NKJV
Thus says the Lord: "The labor of Egypt and merchandise of Cush And of the Sabeans, men of stature, Shall come over to you, and they shall be yours; They shall walk behind you, They shall come over in chains; And they shall bow down to you. They will make supplication to you, saying, 'Surely God is in you, And there is no other; There is no other God.' "
Read Isaías 45 NKJV
|
Read Isaías 45:14 NKJV in parallel
Isaías 45:14 NRS
Thus says the Lord: The wealth of Egypt and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, tall of stature, shall come over to you and be yours, they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will make supplication to you, saying, "God is with you alone, and there is no other; there is no god besides him."
Read Isaías 45 NRS
|
Read Isaías 45:14 NRS in parallel
Isaías 45:14 ASV
Thus saith Jehovah, The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying], Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
Read Isaías 45 ASV
|
Read Isaías 45:14 ASV in parallel
Isaías 45:14 CJB
Here is what ADONAI says: "The earnings of Egypt, the commerce of Ethiopia, and men of stature from S'va will come over to you and become yours; they will come in chains and follow you. They will prostrate themselves before you; they will pray to you: 'Surely God is with you; there is no other, other gods are nothing.'"
Read Isaías 45 CJB
|
Read Isaías 45:14 CJB in parallel
Isaías 45:14 RHE
Thus saith the Lord: The labour of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and of Sabaim, men of stature shall come over to thee, and shall be thine: they shall walk after thee, they shall go bound with manacles: and they shall worship thee, and shall make supplication to thee: only in thee is God, and there is no God besides thee.
Read Isaías 45 RHE
|
Read Isaías 45:14 RHE in parallel
Isaías 45:14 ELB
So spricht Jehova: Der Reichtum Ägyptens und der Erwerb Äthiopiens und die Sabäer, Männer von hohem Wuchse, werden zu dir übergehen und dir gehören; sie werden dir nachfolgen, in Fesseln werden sie zu dir übergehen; und sie werden sich vor dir niederwerfen, werden zu dir flehen: Fürwahr, Gott ist in dir; und sonst ist kein, gar kein Gott! -
Read Isaías 45 ELB
|
Read Isaías 45:14 ELB in parallel
Isaías 45:14 ESV
Thus says the LORD: "The wealth of Egypt and the merchandise of Cush, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours; they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will plead with you, saying: 'Surely God is in you, and there is no other, no god besides him.'"
Read Isaías 45 ESV
|
Read Isaías 45:14 ESV in parallel
Isaías 45:14 GDB
Così ha detto il Signore: La fatica dell’Egitto, e il traffico degli Etiopi, e de’ Sabei, uomini di grande statura, passeranno a te, e saranno tuoi, o Gerusalemme; que’ popoli cammineranno dietro a te, passeranno co’ ceppi, e s’inchineranno dinanzi a te; ti supplicheranno, dicendo: Certo in te è Iddio; e fuor d’Iddio, non vi è alcun altro Dio.
Read Isaías 45 GDB
|
Read Isaías 45:14 GDB in parallel
Isaías 45:14 GW
This is what the LORD says: The products from Egypt, the merchandise from Sudan, and the important Sabaeans will come to you. They will belong to you. They will follow you. They will come to you in chains. They will bow to you and pray to you, "Certainly God is with you alone, and there is no other God."
Read Isaías 45 GW
|
Read Isaías 45:14 GW in parallel
Isaías 45:14 HNV
Thus says the LORD: "The labor of Mitzrayim, and the merchandise of Kush, and the Seva'im, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They shall go after you. In chains they shall come over; and they shall fall down to you. They shall make supplication to you: 'Surely God is in you; and there is none else, there is no other god.
Read Isaías 45 HNV
|
Read Isaías 45:14 HNV in parallel
Isaías 45:14 CSB
This is what the Lord says: The products of Egypt and the merchandise of Cush and the Sabeans, men of stature, will come over to you and will be yours; they will follow you, they will come over in chains; and bow down to you. They will confess to you: God is indeed with you, and there is no other; there is no other God.
Read Isaías 45 CSB
|
Read Isaías 45:14 CSB in parallel
Isaías 45:14 KJV
Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over , and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
Read Isaías 45 KJV
|
Read Isaías 45:14 KJV in parallel
|
Interlinear view
Isaías 45:14 RVR
Así dice Jehová: El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los Sabeos hombres agigantados, se pasarán á ti, y serán tuyos; irán en pos de ti, pasarán con grillos: á ti harán reverencia, y á ti suplicarán, diciendo: Cierto, en ti está Dios, y no hay otro fuera de Dios.
Read Isaías 45 RVR
|
Read Isaías 45:14 RVR in parallel
Isaías 45:14 LSG
Ainsi parle l'?ternel: Les gains de l'?gypte et les profits de l'?thiopie, Et ceux des Sab?ens ? la taille ?lev?e, Passeront chez toi et seront ? toi; Ces peuples marcheront ? ta suite, Ils passeront encha?n?s, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: C'est aupr?s de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n'y a point d'autre Dieu que lui.
Read Isaías 45 LSG
|
Read Isaías 45:14 LSG in parallel
Isaías 45:14 LUT
So spricht der HERR: Der Ägypter Handel und der Mohren und der langen Leute zu Seba Gewerbe werden sich dir ergeben und dein eigen sein; sie werden dir folgen, in Fesseln werden sie gehen und werden vor dir niederfallen und zu dir flehen; denn bei dir ist Gott, und ist sonst kein Gott mehr.
Read Isaías 45 LUT
|
Read Isaías 45:14 LUT in parallel
Isaías 45:14 NCV
The Lord says, "The goods made in Egypt and Cush and the tall people of Seba will come to you and will become yours. The Sabeans will walk behind you, coming along in chains. They will bow down before you and pray to you, saying, 'God is with you, and there is no other God.'"
Read Isaías 45 NCV
|
Read Isaías 45:14 NCV in parallel
Isaías 45:14 NIRV
The LORD says to the people of Jerusalem, "You will get everything Egypt produces. You will receive everything the people of Cush and the tall Sabeans get in trade. All of it will belong to you. And all of those people will walk behind you as slaves. They will be put in chains and come over to you. They will bow down to you. They will admit, 'God is with you. There is no other God.' "
Read Isaías 45 NIRV
|
Read Isaías 45:14 NIRV in parallel
Isaías 45:14 NIV
This is what the LORD says: "The products of Egypt and the merchandise of Cush, and those tall Sabeans-- they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, 'Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.' "
Read Isaías 45 NIV
|
Read Isaías 45:14 NIV in parallel
Isaías 45:14 NLT
This is what the LORD says: "The Egyptians, Ethiopians, and Sabeans will be subject to you. They will come to you with all their merchandise, and it will all be yours. They will follow you as prisoners in chains. They will fall to their knees in front of you and say, 'God is with you, and he is the only God.'"
Read Isaías 45 NLT
|
Read Isaías 45:14 NLT in parallel
Isaías 45:14 OST
Ainsi a dit l'Éternel: Le travail de l'Égypte, le trafic de Cush, et les Sabéens, gens de haute stature, passeront vers toi et seront à toi. Ils marcheront après toi, ils passeront enchaînés, et se prosterneront devant toi, et te feront des prières, en disant: "Dieu ne se trouve que chez toi, et il n'y a point d'autre Dieu! "
Read Isaías 45 OST
|
Read Isaías 45:14 OST in parallel
Isaías 45:14 RSV
Thus says the LORD: "The wealth of Egypt and the merchandise of Ethiopia, and the Sabe'ans, men of stature, shall come over to you and be yours, they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will make supplication to you, saying: 'God is with you only, and there is no other, no god besides him.'"
Read Isaías 45 RSV
|
Read Isaías 45:14 RSV in parallel
Isaías 45:14 RIV
Così parla l’Eterno: Il frutto delle fatiche dell’Egitto e del traffico dell’Etiopia e dei Sabei dalla grande statura passeranno a te, e saranno tuoi; que’ popoli cammineranno dietro a te, passeranno incatenati, si prostreranno davanti a te, e ti supplicheranno dicendo: "Certo, Iddio è in te, e non ve n’è alcun altro; non v’è altro Dio".
Read Isaías 45 RIV
|
Read Isaías 45:14 RIV in parallel
Isaías 45:14 SEV
Así dice el SEÑOR: El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los sabeos hombres agigantados, se pasarán a ti, y serán tuyos; irán en pos de ti, pasarán con grillos; a ti harán reverencia, y a ti suplicarán: diciendo : Cierto, en ti está Dios, y no hay otro fuera de Dios.
Read Isaías 45 SEV
|
Read Isaías 45:14 SEV in parallel
Isaías 45:14 SVV
Alzo zegt de HEERE: De arbeid der Egyptenaren en de koophandel der Moren en der Sabeers, der mannen van grote lengte, zullen tot u overkomen, en zij zullen de uwe zijn, zij zullen u navolgen, in boeien zullen zij overkomen; en zij zullen zich voor u buigen, zij zullen u smeken, zeggende: Gewisselijk, God is in u, en er is anders geen God meer.
Read Isaías 45 SVV
|
Read Isaías 45:14 SVV in parallel
Isaías 45:14 DBY
Thus saith Jehovah: The wealth of Egypt, and the merchandise of Ethiopia and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall walk after thee; in chains they shall come over, and they shall bow down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying,] Surely God is in thee; and there is none else, no other God. ...
Read Isaías 45 DBY
|
Read Isaías 45:14 DBY in parallel
Isaías 45:14 MSG
God says: "The workers of Egypt, the merchants of Ethiopia, and those statuesque Sabeans Will all come over to you - all yours. Docile in chains, they'll follow you, Hands folded in reverence, praying before you: 'Amazing! God is with you! There is no other God - none.'" Look at the Evidence
Read Isaías 45 MSG
|
Read Isaías 45:14 MSG in parallel
Isaías 45:14 WBT
Thus saith the LORD, The labor of Egypt, and merchandise of Cush and of the Sabeans, men of stature, shall come over to thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down to thee, they shall make supplication to thee, [saying], Surely God [is] in thee; and [there is] none else, [there is] no God.
Read Isaías 45 WBT
|
Read Isaías 45:14 WBT in parallel
Isaías 45:14 TMB
Thus saith the LORD: "The labor of Egypt and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine. They shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee; they shall make supplication unto thee, saying, `Surely God is in thee, and there is none else; there is no god.'"
Read Isaías 45 TMB
|
Read Isaías 45:14 TMB in parallel
Isaías 45:14 TNIV
This is what the LORD says: "The products of Egypt and the merchandise of Cush, and those tall Sabeans-- they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, 'Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.' "
Read Isaías 45 TNIV
|
Read Isaías 45:14 TNIV in parallel
Isaías 45:14 WEB
Thus says Yahweh: "The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They shall go after you. In chains they shall come over; and they shall fall down to you. They shall make supplication to you: 'Surely God is in you; and there is none else, there is no other god.
Read Isaías 45 WEB
|
Read Isaías 45:14 WEB in parallel
Isaías 45:14 WYC
The Lord God saith these things, The travail of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and of Sabeans; [the] high men shall go to thee, and shall be thine; they shall go after thee, they shall go bound in manacles, and shall worship thee, and shall beseech thee. (They shall say,) God is only in thee, and without thee is no God (They shall say, God, the only God, is with thee, and there is no other God).
Read Isaías 45 WYC
|
Read Isaías 45:14 WYC in parallel
Isaías 45:14 YLT
Thus said Jehovah, `The labour of Egypt, And the merchandise of Cush, And of the Sebaim -- men of measure, Unto thee pass over, and thine they are, After thee they go, in fetters they pass over, And unto thee they bow themselves, Unto thee they pray: Only in thee [is] God, And there is none else, no [other] God.
Read Isaías 45 YLT
|
Read Isaías 45:14 YLT in parallel
The deliverance of the Jews by Cyrus. (1-4) God calls for obedience to his almighty power. (5-10) The settlement of his people. (11-19) The conversion of the Gentiles. (20-25)
Verses 1-4 Cyrus is called God's anointed; he was designed and qualified for his great service by the counsel of God. The gates of Babylon which led to the river, were left open the night that Cyrus marched his army into the empty channel. The Lord went before him, giving entrance to the cities he besieged. He gave him also treasures, which had been hidden in secret places. The true God was to Cyrus an unknown God; yet God foreknew him; he called him by his name. The exact fulfilment of this must have shown Cyrus that Jehovah was the only true God, and that it was for the sake of Israel that he was prospered. In all the changes of states and kingdoms, God works out the good of his church.
Verses 5-10 There is no God beside Jehovah. There is nothing done without him. He makes peace, put here for all good; and creates evil, not the evil of sin, but the evil of punishment. He is the Author of all that is true, holy, good, or happy; and evil, error, and misery, came into the world by his permission, through the wilful apostacy of his creatures, but are restrained and overruled to his righteous purpose. This doctrine is applied, for the comfort of those that earnestly longed, yet quietly waited, for the redemption of Israel. The redemption of sinners by the Son of God, and the pouring out the Spirit, to give success to the gospel, are chiefly here intended. We must not expect salvation without righteousness; together the Lord hath created them. Let not oppressors oppose God's designs for his people. Let not the poor oppressed murmur, as if God dealt unkindly with them. Men are but earthen pots; they are broken potsherds, and are very much made so by mutual contentions. To contend with Him is as senseless as for clay to find fault with the potter. Let us turn God's promises into prayers, beseeching him that salvation may abound among us, and let us rest assured that the Judge of all the earth will do right.
Verses 11-19 Believers may ask in prayer for what they need; if for their good, it will not be withheld. But how common to hear God called to account for his dealings with man! Cyrus provided for the returning Jews. Those redeemed by Christ shall be provided for. The restoration would convince many, and convert some; and all that truly join the Lord, find his service perfect freedom. Though God be his people's God and Saviour, yet sometimes he lays them under his frowns; but let them wait upon the Lord who hides his face. There is a world without end; and it will be well or ill with us, according as it shall be with us in that world. The Lord we serve and trust, is God alone. All that God has said is plain, satisfactory, and just. As God in his word calls us to seek him, so he never denied believing prayers, nor disappointed believing expectations. He gives grace sufficient, and comfort and satisfaction of soul.
Verses 20-25 The nations are exhorted to draw near to Jehovah. None besides is able to help; he is the Saviour, who can save without the assistance of any, but without whom none can save. If the heart is brought into the obedience of Christ, the knee will cheerfully obey his commands. To Christ men shall come from every nation for blessings; all that hate his cause shall be put to shame, and all believers shall rejoice in him as their Friend and Portion. All must come to him: may we now come to him as the Lord our Righteousness, walking according to his commandments.