Compare Translations for Isaiah 59:2

Isaiah 59:2 BBE
But your sins have come between you and your God, and by your evil doings his face has been veiled from you, so that he will give you no answer.
Read Isaiah 59 BBE  |  Read Isaiah 59:2 BBE in parallel  
Isaiah 59:2 NCV
It is your evil that has separated you from your God. Your sins cause him to turn away from you, so he does not hear you.
Read Isaiah 59 NCV  |  Read Isaiah 59:2 NCV in parallel  
Isaiah 59:2 NIV
But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
Read Isaiah 59 NIV  |  Read Isaiah 59:2 NIV in parallel  
Isaiah 59:2 NKJV
But your iniquities have separated you from your God; And your sins have hidden His face from you, So that He will not hear.
Read Isaiah 59 NKJV  |  Read Isaiah 59:2 NKJV in parallel  
Isaiah 59:2 NRS
Rather, your iniquities have been barriers between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.
Read Isaiah 59 NRS  |  Read Isaiah 59:2 NRS in parallel  
Isaiah 59:2 ASV
but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not hear.
Read Isaiah 59 ASV  |  Read Isaiah 59:2 ASV in parallel  
Isaiah 59:2 CJB
Rather, it is your own crimes that separate you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he doesn't hear.
Read Isaiah 59 CJB  |  Read Isaiah 59:2 CJB in parallel  
Isaiah 59:2 RHE
But your iniquities have divided between you and your God, and your sins have hid his face from you that he should not hear.
Read Isaiah 59 RHE  |  Read Isaiah 59:2 RHE in parallel  
Isaiah 59:2 ELB
sondern eure Missetaten haben eine Scheidung gemacht zwischen euch und eurem Gott, und eure Sünden haben sein Angesicht vor euch verhüllt, daß er nicht hört.
Read Isaiah 59 ELB  |  Read Isaiah 59:2 ELB in parallel  
Isaiah 59:2 ESV
but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.
Read Isaiah 59 ESV  |  Read Isaiah 59:2 ESV in parallel  
Isaiah 59:2 GDB
Ma le vostre iniquità sono quelle che han fatta separazione tra voi e l’Iddio vostro; e i vostri peccati han fatta nasconder la sua faccia da voi, per non ascoltare.
Read Isaiah 59 GDB  |  Read Isaiah 59:2 GDB in parallel  
Isaiah 59:2 GW
But your wrongs have separated you from your God, and your sins have made him hide his face so that he doesn't hear you.
Read Isaiah 59 GW  |  Read Isaiah 59:2 GW in parallel  
Isaiah 59:2 GNT
It is because of your sins that he doesn't hear you. It is your sins that separate you from God when you try to worship him.
Read Isaiah 59 GNT  |  Read Isaiah 59:2 GNT in parallel  
Isaiah 59:2 HNV
but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
Read Isaiah 59 HNV  |  Read Isaiah 59:2 HNV in parallel  
Isaiah 59:2 CSB
But your iniquities have built barriers between you and your God, and your sins have made Him hide [His] face from you so that He does not listen.
Read Isaiah 59 CSB  |  Read Isaiah 59:2 CSB in parallel  
Isaiah 59:2 KJV
But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear .
Read Isaiah 59 KJV  |  Read Isaiah 59:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 59:2 BLA
Pero vuestras iniquidades han hecho separación entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados le han hecho esconder su rostro de vosotros para no escucharos.
Read Isaiah 59 BLA  |  Read Isaiah 59:2 BLA in parallel  
Isaiah 59:2 RVR
Mas vuestras iniquidades han hecho división entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados han hecho ocultar su rostro de vosotros, para no oir.
Read Isaiah 59 RVR  |  Read Isaiah 59:2 RVR in parallel  
Isaiah 59:2 LSG
Mais ce sont vos crimes qui mettent une s?paration Entre vous et votre Dieu; Ce sont vos p?ch?s qui vous cachent sa face Et l'emp?chent de vous ?couter.
Read Isaiah 59 LSG  |  Read Isaiah 59:2 LSG in parallel  
Isaiah 59:2 LUT
sondern eure Untugenden scheiden euch und euren Gott voneinander, und eure Sünden verbergen das Angesicht vor euch, daß ihr nicht gehört werdet.
Read Isaiah 59 LUT  |  Read Isaiah 59:2 LUT in parallel  
Isaiah 59:2 NAS
But your iniquities have made a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear.
Read Isaiah 59 NAS  |  Read Isaiah 59:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 59:2 NIRV
But your sins have separated you from your God. They have caused him to turn his face away from you. So he won't listen to you.
Read Isaiah 59 NIRV  |  Read Isaiah 59:2 NIRV in parallel  
Isaiah 59:2 NLT
But there is a problem -- your sins have cut you off from God. Because of your sin, he has turned away and will not listen anymore.
Read Isaiah 59 NLT  |  Read Isaiah 59:2 NLT in parallel  
Isaiah 59:2 OST
Mais ce sont vos iniquités qui ont fait la séparation entre vous et votre Dieu, et ce sont vos péchés qui lui font cacher sa face, pour ne plus vous entendre.
Read Isaiah 59 OST  |  Read Isaiah 59:2 OST in parallel  
Isaiah 59:2 RSV
but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hid his face from you so that he does not hear.
Read Isaiah 59 RSV  |  Read Isaiah 59:2 RSV in parallel  
Isaiah 59:2 RIV
ma son le vostre iniquità quelle che han posto una barriera fra voi e il vostro Dio; sono i vostri peccati quelli che han fatto sì ch’egli nasconda la sua faccia da voi, per non darvi più ascolto.
Read Isaiah 59 RIV  |  Read Isaiah 59:2 RIV in parallel  
Isaiah 59:2 SEV
pero vuestras iniquidades han hecho división entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados han hecho cubrir su rostro de vosotros, para no oiros.
Read Isaiah 59 SEV  |  Read Isaiah 59:2 SEV in parallel  
Isaiah 59:2 SVV
Maar uw ongerechtigheden maken een scheiding tussen ulieden en tussen uw God, en uw zonden verbergen het aangezicht van ulieden, dat Hij niet hoort.
Read Isaiah 59 SVV  |  Read Isaiah 59:2 SVV in parallel  
Isaiah 59:2 DBY
but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid [his] face from you, that he doth not hear.
Read Isaiah 59 DBY  |  Read Isaiah 59:2 DBY in parallel  
Isaiah 59:2 VUL
sed iniquitates vestrae diviserunt inter vos et Deum vestrum et peccata vestra absconderunt faciem eius a vobis ne exaudiret
Read Isaiah 59 VUL  |  Read Isaiah 59:2 VUL in parallel  
Isaiah 59:2 MSG
There's nothing wrong with God; the wrong is in you. Your wrongheaded lives caused the split between you and God. Your sins got between you so that he doesn't hear.
Read Isaiah 59 MSG  |  Read Isaiah 59:2 MSG in parallel  
Isaiah 59:2 WBT
But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid [his] face from you, that he will not hear.
Read Isaiah 59 WBT  |  Read Isaiah 59:2 WBT in parallel  
Isaiah 59:2 TMB
But your iniquities have separated you and your God, and your sins have hid His face from you, that He will not hear.
Read Isaiah 59 TMB  |  Read Isaiah 59:2 TMB in parallel  
Isaiah 59:2 TNIV
But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
Read Isaiah 59 TNIV  |  Read Isaiah 59:2 TNIV in parallel  
Isaiah 59:2 WEB
but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
Read Isaiah 59 WEB  |  Read Isaiah 59:2 WEB in parallel  
Isaiah 59:2 WYC
but your wickednesses have parted betwixt you and your God, and your sins have hid his face from you, that he should not hear. (but your wickednesses have separated you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not listen to you.)
Read Isaiah 59 WYC  |  Read Isaiah 59:2 WYC in parallel  
Isaiah 59:2 YLT
But your iniquities have been separating Between you and your God, And your sins have hidden The Presence from you -- from hearing.
Read Isaiah 59 YLT  |  Read Isaiah 59:2 YLT in parallel  

Isaiah 59 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 59

Reproofs of sin and wickedness. (1-8) Confession of sin, and lamentation for the consequences. (9-15) Promises of deliverance. (16-21)

Verses 1-8 If our prayers are not answered, and the salvation we wait for is not wrought for us, it is not because God is weary of hearing prayer, but because we are weary of praying. See here sin in true colours, exceedingly sinful; and see sin in its consequences, exceedingly hurtful, separating from God, and so separating us, not only from all good, but to all evil. Yet numbers feed, to their own destruction, on infidel and wicked systems. Nor can their skill or craft, in devising schemes, as the spider weaves its web, deliver or save them. No schemes of self-wrought salvation shall avail those who despise the Redeemer's robe of righteousness. Every man who is destitute of the Spirit of Christ, runs swiftly to evil of some sort; but those regardless of Divine truth and justice, are strangers to peace.

Verses 9-15 If we shut our eyes against the light of Divine truth, it is just with God to hide from our eyes the things that belong to our peace. The sins of those who profess themselves God's people, are worse than the sins of others. And the sins of a nation bring public judgments, when not restrained by public justice. Men may murmur under calamities, but nothing will truly profit while they reject Christ and his gospel.

Verses 16-21 This passage is connected with the following chapters. It is generally thought to describe the coming of the Messiah, as the Avenger and Deliverer of his church. There was none to intercede with God to turn away his wrath; none to interpose for the support of justice and truth. Yet He engaged his own strength and righteousness for his people. God will make his justice upon the enemies of his church and people plainly appear. When the enemy threatens to bear down all without control, then the Spirit of the Lord shall stop him, put him to flight. He that has delivered, will still deliver. A far more glorious salvation is promised to be wrought out by the Messiah in the fulness of time, which all the prophets had in view. The Son of God shall come to us to be our Redeemer; the Spirit of God shall come to be our Sanctifier: thus the Comforter shall abide with the church for ever, ( John 14:16 ) . The word of Christ will always continue in the mouths of the faithful; and whatever is pretended to be the mind of the Spirit, must be tried by the Scriptures. We must lament the progress of infidelity and impiety. But the cause of the Redeemer shall gain a complete victory even on earth, and the believer will be more than conqueror when the Lord receives him to his glory in heaven.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use