Compare Translations for Isaiah 59:9

Isaiah 59:9 BBE
For this cause our right is far from us, and righteousness does not overtake us: we are looking for light, but there is only the dark; for the shining of the sun, but our way is in the night.
Read Isaiah 59 BBE  |  Read Isaiah 59:9 BBE in parallel  
Isaiah 59:9 GNT
The people say, "Now we know why God does not save us from those who oppress us. We hope for light to walk by, but there is only darkness,
Read Isaiah 59 GNT  |  Read Isaiah 59:9 GNT in parallel  
Isaiah 59:9 LUT
Darum ist das Recht fern von uns, und wir erlangen die Gerechtigkeit nicht. Wir harren aufs Licht, siehe, so wird's finster, auf den Schein, siehe, so wandeln wir im Dunkeln.
Read Isaiah 59 LUT  |  Read Isaiah 59:9 LUT in parallel  
Isaiah 59:9 NKJV
Therefore justice is far from us, Nor does righteousness overtake us; We look for light, but there is darkness! For brightness, but we walk in blackness!
Read Isaiah 59 NKJV  |  Read Isaiah 59:9 NKJV in parallel  
Isaiah 59:9 ASV
Therefore is justice far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.
Read Isaiah 59 ASV  |  Read Isaiah 59:9 ASV in parallel  
Isaiah 59:9 CJB
This is why justice is far from us, and righteousness doesn't catch up with us; we look for light, but see only darkness, for brightness, but we walk in gloom.
Read Isaiah 59 CJB  |  Read Isaiah 59:9 CJB in parallel  
Isaiah 59:9 RHE
Therefore is judgment far from us, and justice shall not overtake us. We looked for light, and behold darkness: brightness, and we have walked in the dark.
Read Isaiah 59 RHE  |  Read Isaiah 59:9 RHE in parallel  
Isaiah 59:9 ELB
Darum ist das Recht fern von uns, und die Gerechtigkeit erreicht uns nicht. Wir harren auf Licht, und siehe, Finsternis; auf Helle, aber in dichtem Dunkel wandeln wir.
Read Isaiah 59 ELB  |  Read Isaiah 59:9 ELB in parallel  
Isaiah 59:9 ESV
Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom.
Read Isaiah 59 ESV  |  Read Isaiah 59:9 ESV in parallel  
Isaiah 59:9 GDB
Perciò, il giudicio si è allontanato da noi, e la giustizia non ci ha aggiunti; noi abbiamo aspettata luce, ed ecco tenebre; splendore, ed ecco camminiamo in caligine.
Read Isaiah 59 GDB  |  Read Isaiah 59:9 GDB in parallel  
Isaiah 59:9 GW
That is why justice is far from us, and righteousness doesn't reach us. We hope for light, but we walk in darkness. We hope for brightness, but we walk in gloom.
Read Isaiah 59 GW  |  Read Isaiah 59:9 GW in parallel  
Isaiah 59:9 HNV
Therefore is justice far from us, neither does righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.
Read Isaiah 59 HNV  |  Read Isaiah 59:9 HNV in parallel  
Isaiah 59:9 CSB
Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us. We hope for light, but there is darkness; for brightness, but we live in the night.
Read Isaiah 59 CSB  |  Read Isaiah 59:9 CSB in parallel  
Isaiah 59:9 KJV
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.
Read Isaiah 59 KJV  |  Read Isaiah 59:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 59:9 BLA
Por tanto el derecho está lejos de nosotros, y no nos alcanza la justicia; esperamos luz, y he aquí tinieblas, claridad, pero andamos en oscuridad.
Read Isaiah 59 BLA  |  Read Isaiah 59:9 BLA in parallel  
Isaiah 59:9 RVR
Por esto se alejó de nosotros el juicio, y no nos alcanzó justicia: esperamos luz, y he aquí tinieblas; resplandores, y andamos en oscuridad.
Read Isaiah 59 RVR  |  Read Isaiah 59:9 RVR in parallel  
Isaiah 59:9 LSG
C'est pourquoi l'arr?t de d?livrance est loin de nous, Et le salut ne nous atteint pas; Nous attendons la lumi?re, et voici les t?n?bres, La clart?, et nous marchons dans l'obscurit?.
Read Isaiah 59 LSG  |  Read Isaiah 59:9 LSG in parallel  
Isaiah 59:9 NAS
Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in gloom.
Read Isaiah 59 NAS  |  Read Isaiah 59:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 59:9 NCV
Fairness has gone far away; goodness is nowhere to be found. We wait for the light, but there is only darkness now. We hope for a bright light, but all we have is darkness.
Read Isaiah 59 NCV  |  Read Isaiah 59:9 NCV in parallel  
Isaiah 59:9 NIRV
We aren't being treated fairly. We haven't been set free yet. The God who always does what is right hasn't come to help us. We look for light. But we see nothing but darkness. We look for brightness. But we walk in deep shadows.
Read Isaiah 59 NIRV  |  Read Isaiah 59:9 NIRV in parallel  
Isaiah 59:9 NIV
So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
Read Isaiah 59 NIV  |  Read Isaiah 59:9 NIV in parallel  
Isaiah 59:9 NLT
It is because of all this evil that deliverance is far from us. That is why God doesn't punish those who injure us. No wonder we are in darkness when we expected light. No wonder we are walking in the gloom.
Read Isaiah 59 NLT  |  Read Isaiah 59:9 NLT in parallel  
Isaiah 59:9 NRS
Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us; we wait for light, and lo! there is darkness; and for brightness, but we walk in gloom.
Read Isaiah 59 NRS  |  Read Isaiah 59:9 NRS in parallel  
Isaiah 59:9 OST
C'est pourquoi le jugement favorable s'est éloigné de nous, et la justice ne parvient pas jusqu'à nous. Nous attendons la lumière, et voici les ténèbres; l'éclat du jour, et nous marchons dans l'obscurité.
Read Isaiah 59 OST  |  Read Isaiah 59:9 OST in parallel  
Isaiah 59:9 RSV
Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we look for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom.
Read Isaiah 59 RSV  |  Read Isaiah 59:9 RSV in parallel  
Isaiah 59:9 RIV
Perciò la sentenza liberatrice è lunge da noi, e non arriva fino a noi la giustizia; noi aspettiamo la luce, ed ecco le tenebre; aspettiamo il chiarore del dì, e camminiamo nel buio.
Read Isaiah 59 RIV  |  Read Isaiah 59:9 RIV in parallel  
Isaiah 59:9 SEV
Por esto se alejó de nosotros el juicio, y justicia nunca nos alcanzó, esperamos luz, y he aquí tinieblas, resplandores y andamos en oscuridad.
Read Isaiah 59 SEV  |  Read Isaiah 59:9 SEV in parallel  
Isaiah 59:9 SVV
Daarom is het recht verre van ons, en de gerechtigheid achterhaalt ons niet; wij wachten op het licht, maar ziet, er is duisternis, op een groten glans, maar wij wandelen in donkerheden.
Read Isaiah 59 SVV  |  Read Isaiah 59:9 SVV in parallel  
Isaiah 59:9 DBY
Therefore is justice far from us, and righteousness overtaketh us not: we wait for light, and behold darkness; for brightness, [but] we walk in obscurity.
Read Isaiah 59 DBY  |  Read Isaiah 59:9 DBY in parallel  
Isaiah 59:9 VUL
propter hoc elongatum est iudicium a nobis et non adprehendet nos iustitia expectavimus lucem et ecce tenebrae splendorem et in tenebris ambulavimus
Read Isaiah 59 VUL  |  Read Isaiah 59:9 VUL in parallel  
Isaiah 59:9 MSG
Which means that we're a far cry from fair dealing, and we're not even close to right living. We long for light but sink into darkness, long for brightness but stumble through the night.
Read Isaiah 59 MSG  |  Read Isaiah 59:9 MSG in parallel  
Isaiah 59:9 WBT
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, [but] we walk in darkness.
Read Isaiah 59 WBT  |  Read Isaiah 59:9 WBT in parallel  
Isaiah 59:9 TMB
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us; we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.
Read Isaiah 59 TMB  |  Read Isaiah 59:9 TMB in parallel  
Isaiah 59:9 TNIV
So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
Read Isaiah 59 TNIV  |  Read Isaiah 59:9 TNIV in parallel  
Isaiah 59:9 WEB
Therefore is justice far from us, neither does righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.
Read Isaiah 59 WEB  |  Read Isaiah 59:9 WEB in parallel  
Isaiah 59:9 WYC
Therefore doom is made far from us, and rightfulness shall not (over)take us; we abided light, and lo! darknesses be; we abided shining, and we went in darknesses. (And so justice is made far from us, and right shall not overtake us; we wait for the light, but lo! there is only darkness; we wait for the sun to shine, but still we walk in darkness.)
Read Isaiah 59 WYC  |  Read Isaiah 59:9 WYC in parallel  
Isaiah 59:9 YLT
Therefore hath judgment been far from us, And righteousness reacheth us not, We wait for light, and lo, darkness, For brightness -- in thick darkness we go,
Read Isaiah 59 YLT  |  Read Isaiah 59:9 YLT in parallel  

Isaiah 59 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 59

Reproofs of sin and wickedness. (1-8) Confession of sin, and lamentation for the consequences. (9-15) Promises of deliverance. (16-21)

Verses 1-8 If our prayers are not answered, and the salvation we wait for is not wrought for us, it is not because God is weary of hearing prayer, but because we are weary of praying. See here sin in true colours, exceedingly sinful; and see sin in its consequences, exceedingly hurtful, separating from God, and so separating us, not only from all good, but to all evil. Yet numbers feed, to their own destruction, on infidel and wicked systems. Nor can their skill or craft, in devising schemes, as the spider weaves its web, deliver or save them. No schemes of self-wrought salvation shall avail those who despise the Redeemer's robe of righteousness. Every man who is destitute of the Spirit of Christ, runs swiftly to evil of some sort; but those regardless of Divine truth and justice, are strangers to peace.

Verses 9-15 If we shut our eyes against the light of Divine truth, it is just with God to hide from our eyes the things that belong to our peace. The sins of those who profess themselves God's people, are worse than the sins of others. And the sins of a nation bring public judgments, when not restrained by public justice. Men may murmur under calamities, but nothing will truly profit while they reject Christ and his gospel.

Verses 16-21 This passage is connected with the following chapters. It is generally thought to describe the coming of the Messiah, as the Avenger and Deliverer of his church. There was none to intercede with God to turn away his wrath; none to interpose for the support of justice and truth. Yet He engaged his own strength and righteousness for his people. God will make his justice upon the enemies of his church and people plainly appear. When the enemy threatens to bear down all without control, then the Spirit of the Lord shall stop him, put him to flight. He that has delivered, will still deliver. A far more glorious salvation is promised to be wrought out by the Messiah in the fulness of time, which all the prophets had in view. The Son of God shall come to us to be our Redeemer; the Spirit of God shall come to be our Sanctifier: thus the Comforter shall abide with the church for ever, ( John 14:16 ) . The word of Christ will always continue in the mouths of the faithful; and whatever is pretended to be the mind of the Spirit, must be tried by the Scriptures. We must lament the progress of infidelity and impiety. But the cause of the Redeemer shall gain a complete victory even on earth, and the believer will be more than conqueror when the Lord receives him to his glory in heaven.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use