Compare Translations for Isaiah 63:15

Isaiah 63:15 BBE
Let your eyes be looking down from heaven, from your holy and beautiful house: where is your deep feeling, the working of your power? do not keep back the moving of your pity and your mercies:
Read Isaiah 63 BBE  |  Read Isaiah 63:15 BBE in parallel  
Isaiah 63:15 GNT
Lord, look upon us from heaven, where you live in your holiness and glory. Where is your great concern for us? Where is your power? Where are your love and compassion? Do not ignore us.
Read Isaiah 63 GNT  |  Read Isaiah 63:15 GNT in parallel  
Isaiah 63:15 KJV
Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained ?
Read Isaiah 63 KJV  |  Read Isaiah 63:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 63:15 NAS
Look down from heaven and see from Your holy and glorious habitation ; Where are Your zeal and Your mighty deeds ? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me.
Read Isaiah 63 NAS  |  Read Isaiah 63:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 63:15 NKJV
Look down from heaven, And see from Your habitation, holy and glorious. Where are Your zeal and Your strength, The yearning of Your heart and Your mercies toward me? Are they restrained?
Read Isaiah 63 NKJV  |  Read Isaiah 63:15 NKJV in parallel  
Isaiah 63:15 ASV
Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
Read Isaiah 63 ASV  |  Read Isaiah 63:15 ASV in parallel  
Isaiah 63:15 CJB
Look down from heaven; and see from your holy, glorious dwelling. Where are your zeal and your mighty deeds, your inner concern and compassion? Don't hold back,
Read Isaiah 63 CJB  |  Read Isaiah 63:15 CJB in parallel  
Isaiah 63:15 RHE
Look down from heaven, and behold from thy holy habitation and the place of thy glory: where is thy zeal, and thy strength, the multitude of thy bowels, and of thy mercies? they have held back themselves from me.
Read Isaiah 63 RHE  |  Read Isaiah 63:15 RHE in parallel  
Isaiah 63:15 ELB
"Blicke vom Himmel herab und sieh, von der Wohnstätte deiner Heiligkeit und deiner Majestät! Wo sind dein Eifer und deine Machttaten? Die Regung deines Innern und deine Erbarmungen halten sich gegen mich zurück.
Read Isaiah 63 ELB  |  Read Isaiah 63:15 ELB in parallel  
Isaiah 63:15 ESV
Look down from heaven and see, from your holy and beautiful habitation. Where are your zeal and your might? The stirring of your inner parts and your compassion are held back from me.
Read Isaiah 63 ESV  |  Read Isaiah 63:15 ESV in parallel  
Isaiah 63:15 GDB
Riguarda dal cielo, dalla stanza della tua santità, e della tua gloria, e vedi; dove è la tua gelosia, la tua forza, e il commovimento delle tue interiora, e delle tue compassioni? Elle si son ristrette inverso me.
Read Isaiah 63 GDB  |  Read Isaiah 63:15 GDB in parallel  
Isaiah 63:15 GW
Look down and see from heaven, from your holy and beautiful dwelling. Where is your determination and might? Where is the longing of your heart and your compassion? Don't hold back.
Read Isaiah 63 GW  |  Read Isaiah 63:15 GW in parallel  
Isaiah 63:15 HNV
Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory: where are your zeal and your mighty acts? the yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
Read Isaiah 63 HNV  |  Read Isaiah 63:15 HNV in parallel  
Isaiah 63:15 CSB
Look down from heaven and see from Your lofty home-holy and beautiful. Where is Your zeal and Your might? Your yearning and Your compassion are withheld from me.
Read Isaiah 63 CSB  |  Read Isaiah 63:15 CSB in parallel  
Isaiah 63:15 BLA
Mira desde el cielo, y ve desde tu santa y gloriosa morada; ¿dónde está tu celo y tu poder? La conmoción de tus entrañas y tu compasión para conmigo se han restringido.
Read Isaiah 63 BLA  |  Read Isaiah 63:15 BLA in parallel  
Isaiah 63:15 RVR
Mira desde el cielo, y contempla desde la morada de tu santidad y de tu gloria: ¿dónde está tu celo, y tu fortaleza, la conmoción de tus entrañas y de tus miseraciones para conmigo? ¿hanse estrechado?
Read Isaiah 63 RVR  |  Read Isaiah 63:15 RVR in parallel  
Isaiah 63:15 LSG
Regarde du ciel, et vois, De ta demeure sainte et glorieuse: O? sont ton z?le et ta puissance? Le fr?missement de tes entrailles et tes compassions Ne se font plus sentir envers moi.
Read Isaiah 63 LSG  |  Read Isaiah 63:15 LSG in parallel  
Isaiah 63:15 LUT
So schaue nun vom Himmel und siehe herab von deiner heiligen, herrlichen Wohnung. Wo ist nun dein Eifer, deine Macht? Deine große, herzliche Barmherzigkeit hält sich hart gegen mich.
Read Isaiah 63 LUT  |  Read Isaiah 63:15 LUT in parallel  
Isaiah 63:15 NCV
Lord, look down from the heavens and see; look at us from your wonderful and holy home in heaven. Where is your strong love and power? Why are you keeping your love and mercy from us?
Read Isaiah 63 NCV  |  Read Isaiah 63:15 NCV in parallel  
Isaiah 63:15 NIRV
Lord, look down from heaven. Look down from your holy and glorious throne. Where is your great love for us? Where is your power? Why don't you show us your tender love and concern?
Read Isaiah 63 NIRV  |  Read Isaiah 63:15 NIRV in parallel  
Isaiah 63:15 NIV
Look down from heaven and see from your lofty throne, holy and glorious. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
Read Isaiah 63 NIV  |  Read Isaiah 63:15 NIV in parallel  
Isaiah 63:15 NLT
LORD, look down from heaven and see us from your holy, glorious home. Where is the passion and the might you used to show on our behalf? Where are your mercy and compassion now?
Read Isaiah 63 NLT  |  Read Isaiah 63:15 NLT in parallel  
Isaiah 63:15 NRS
Look down from heaven and see, from your holy and glorious habitation. Where are your zeal and your might? The yearning of your heart and your compassion? They are withheld from me.
Read Isaiah 63 NRS  |  Read Isaiah 63:15 NRS in parallel  
Isaiah 63:15 OST
Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse! Où sont ta jalousie et ta force, l'émotion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi?
Read Isaiah 63 OST  |  Read Isaiah 63:15 OST in parallel  
Isaiah 63:15 RSV
Look down from heaven and see, from thy holy and glorious habitation. Where are thy zeal and thy might? The yearning of thy heart and thy compassion are withheld from me.
Read Isaiah 63 RSV  |  Read Isaiah 63:15 RSV in parallel  
Isaiah 63:15 RIV
Guarda dal cielo, e mira, dalla tua dimora santa e gloriosa: Dove sono il tuo zelo, i tuoi atti potenti? Il fremito delle tue viscere e le tue compassioni non si fan più sentire verso di me.
Read Isaiah 63 RIV  |  Read Isaiah 63:15 RIV in parallel  
Isaiah 63:15 SEV
Mira desde el cielo, desde la morada de tu santidad, y de tu gloria. ¿Dónde está tu celo, y tu fortaleza, la conmoción de tus entrañas, y de tus miseraciones para conmigo? ¿Se han estrechado?
Read Isaiah 63 SEV  |  Read Isaiah 63:15 SEV in parallel  
Isaiah 63:15 SVV
Zie van den hemel af, en aanschouw van Uw heilige en Uw heerlijke woning; waar zijn Uw ijver en Uw mogendheden, het gerommel Uws ingewands en Uwer barmhartigheden? Zij houden zich tegen mij in.
Read Isaiah 63 SVV  |  Read Isaiah 63:15 SVV in parallel  
Isaiah 63:15 DBY
Look down from the heavens, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory! Where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy tender mercies? Are they restrained toward me?
Read Isaiah 63 DBY  |  Read Isaiah 63:15 DBY in parallel  
Isaiah 63:15 VUL
adtende de caelo et vide de habitaculo sancto tuo et gloriae tuae ubi est zelus tuus et fortitudo tua multitudo viscerum tuorum et miserationum tuarum super me continuerunt se
Read Isaiah 63 VUL  |  Read Isaiah 63:15 VUL in parallel  
Isaiah 63:15 MSG
Look down from heaven, look at us! Look out the window of your holy and magnificent house! Whatever happened to your passion, your famous mighty acts, Your heartfelt pity, your compassion? Why are you holding back?
Read Isaiah 63 MSG  |  Read Isaiah 63:15 MSG in parallel  
Isaiah 63:15 WBT
Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where [is] thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies towards me? are they restrained?
Read Isaiah 63 WBT  |  Read Isaiah 63:15 WBT in parallel  
Isaiah 63:15 TMB
Look down from heaven, and behold from the habitation of Thy holiness and of Thy glory. Where is Thy zeal and Thy strength, the sounding of Thy heart and of Thy mercies toward me? Are they restrained?
Read Isaiah 63 TMB  |  Read Isaiah 63:15 TMB in parallel  
Isaiah 63:15 TNIV
Look down from heaven and see, from your lofty throne, holy and glorious. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
Read Isaiah 63 TNIV  |  Read Isaiah 63:15 TNIV in parallel  
Isaiah 63:15 WEB
Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory: where are your zeal and your mighty acts? the yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
Read Isaiah 63 WEB  |  Read Isaiah 63:15 WEB in parallel  
Isaiah 63:15 WYC
Behold thou from heaven, and see from thine holy dwelling place, and from the seat of thy glory. Where is thy fervent love, and thy strength, the multitude of thine entrails, and of thy merciful doings? They withheld themselves on me (Why hast thou withheld thyself from us?).
Read Isaiah 63 WYC  |  Read Isaiah 63:15 WYC in parallel  
Isaiah 63:15 YLT
Look attentively from the heavens, And see from Thy holy and beauteous habitation, Where [is] Thy zeal and Thy might? The multitude of Thy bowels and Thy mercies Towards me have refrained themselves.
Read Isaiah 63 YLT  |  Read Isaiah 63:15 YLT in parallel  

Isaiah 63 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 63

Christ's victory over his enemies. (1-6) His mercy toward his church. (7-14) The prayer of the church. (15-19)

Verses 1-6 The prophet, in vision, beholds the Messiah returning in triumph from the conquest of his enemies, of whom Edom was a type. Travelling, not as wearied by the combat, but, in the greatness of his strength, prepared to overcome every opposing power. Messiah declares that he had been treading the wine-press of the wrath of God, ( Revelation 14:19 , Revelation 19:13 ) , and by his own power, without any human help, he had crushed his obstinate opposers, for the day of vengeance was determined on, being the appointed season for rescuing his church. Once, he appeared on earth in apparent weakness, to pour out his precious blood as an atonement for our sins; but he will in due time appear in the greatness of his strength. The vintage ripens apace; the day of vengeance, fixed and determined on, approaches apace; let sinners seek to be reconciled to their righteous Judge, ere he brings down their strength to the earth. Does Christ say, "I come quickly?" let our hearts reply, "Even so, come; let the year of the redeemed come."

Verses 7-14 The latter part of this chapter, and the whole of the next, seem to express the prayers of the Jews on their conversation. They acknowledge God's great mercies and favours to their nation. They confess their wickedness and hardness of heart; they entreat his forgiveness, and deplore the miserable condition under which they have so long suffered. The only-begotten Son of the Father became the Angel or Messenger of his love; thus he redeemed and bare them with tenderness. Yet they murmured, and resisted his Holy Spirit, despising and persecuting his prophets, rejecting and crucifying the promised Messiah. All our comforts and hopes spring from the loving-kindness of the Lord, and all our miseries and fears from our sins. But he is the Saviour, and when sinners seek after him, who in other ages glorified himself by saving and feeding his purchased flock, and leading them safely through dangers, and has given his Holy Spirit to prosper the labours of his ministers, there is good ground to hope they are discovering the way of peace.

Verses 15-19 They beseech him to look down on the abject condition of their once-favoured nation. Would it not be glorious to his name to remove the veil from their hearts, to return to the tribes of his inheritance? The Babylonish captivity, and the after-deliverance of the Jews, were shadows of the events here foretold. The Lord looks down upon us in tenderness and mercy. Spiritual judgments are more to be dreaded than any other calamities; and we should most carefully avoid those sins which justly provoke the Lord to leave men to themselves and to their deceiver. "Our Redeemer from everlasting" is thy name; thy people have always looked upon thee as the God to whom they might appeal. The Lord will hear the prayers of those who belong to him, and deliver them from those not called by his name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use