Compare Translations for Isaías 66:11

Isaías 66:11 BBE
So that you may take of the comfort flowing from her breasts, and be delighted with the full measure of her glory.
Read Isaías 66 BBE  |  Read Isaías 66:11 BBE in parallel  
Isaías 66:11 HNV
that you may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
Read Isaías 66 HNV  |  Read Isaías 66:11 HNV in parallel  
Isaías 66:11 KJV
That ye may suck , and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out , and be delighted with the abundance of her glory.
Read Isaías 66 KJV  |  Read Isaías 66:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaías 66:11 BLA
para que maméis y os saciéis del pecho de sus consolaciones, para que chupéis y os deleitéis de su seno abundante.
Read Isaías 66 BLA  |  Read Isaías 66:11 BLA in parallel  
Isaías 66:11 RSV
that you may suck and be satisfied with her consoling breasts; that you may drink deeply with delight from the abundance of her glory."
Read Isaías 66 RSV  |  Read Isaías 66:11 RSV in parallel  
Isaías 66:11 ASV
that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
Read Isaías 66 ASV  |  Read Isaías 66:11 ASV in parallel  
Isaías 66:11 CJB
so that you nurse and are satisfied by her comforting breast, drinking deeply and delighting in the overflow of her glory.
Read Isaías 66 CJB  |  Read Isaías 66:11 CJB in parallel  
Isaías 66:11 RHE
That you may suck, and be filled with the breasts of her consolations: that you may milk out, and flow with delights, from the abundance of her glory.
Read Isaías 66 RHE  |  Read Isaías 66:11 RHE in parallel  
Isaías 66:11 ELB
Auf daß ihr sauget und euch sättiget an der Brust ihrer Tröstungen, auf daß ihr schlürfet und euch ergötzet an der Fülle ihrer Herrlichkeit.
Read Isaías 66 ELB  |  Read Isaías 66:11 ELB in parallel  
Isaías 66:11 ESV
that you may nurse and be satisfied from her consoling breast; that you may drink deeply with delight from her glorious abundance."
Read Isaías 66 ESV  |  Read Isaías 66:11 ESV in parallel  
Isaías 66:11 GDB
Acciocchè poppiate, e siate saziati della mammella della sue consolazioni; acciocchè mungiate, e godiate dello splendor della sua gloria.
Read Isaías 66 GDB  |  Read Isaías 66:11 GDB in parallel  
Isaías 66:11 GW
You will nurse and be satisfied from her comforting breasts. You will nurse to your heart's delight at her full breasts.
Read Isaías 66 GW  |  Read Isaías 66:11 GW in parallel  
Isaías 66:11 GNT
You will enjoy her prosperity, like a child at its mother's breast.
Read Isaías 66 GNT  |  Read Isaías 66:11 GNT in parallel  
Isaías 66:11 CSB
so that you may nurse and be satisfied from her comforting breast and drink deeply and delight yourselves from her glorious breasts.
Read Isaías 66 CSB  |  Read Isaías 66:11 CSB in parallel  
Isaías 66:11 RVR
Para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria.
Read Isaías 66 RVR  |  Read Isaías 66:11 RVR in parallel  
Isaías 66:11 LSG
Afin que vous soyez nourris et rassasi?s Du lait de ses consolations, Afin que vous savouriez avec bonheur La pl?nitude de sa gloire.
Read Isaías 66 LSG  |  Read Isaías 66:11 LSG in parallel  
Isaías 66:11 LUT
Denn dafür sollt ihr saugen und satt werden von den Brüsten ihres Trostes; ihr sollt dafür saugen und euch ergötzen an der Fülle ihrer Herrlichkeit.
Read Isaías 66 LUT  |  Read Isaías 66:11 LUT in parallel  
Isaías 66:11 NAS
That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may suck and be delighted with her bountiful bosom."
Read Isaías 66 NAS  |  Read Isaías 66:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaías 66:11 NCV
You will take comfort from her and be satisfied, as a child is nursed by its mother. You will receive her good things and enjoy her wealth."
Read Isaías 66 NCV  |  Read Isaías 66:11 NCV in parallel  
Isaías 66:11 NIRV
You will nurse at her comforting breasts. And you will be satisfied. You will drink until you are full. And you will delight in her rich and plentiful supply."
Read Isaías 66 NIRV  |  Read Isaías 66:11 NIRV in parallel  
Isaías 66:11 NIV
For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance."
Read Isaías 66 NIV  |  Read Isaías 66:11 NIV in parallel  
Isaías 66:11 NKJV
That you may feed and be satisfied With the consolation of her bosom, That you may drink deeply and be delighted With the abundance of her glory."
Read Isaías 66 NKJV  |  Read Isaías 66:11 NKJV in parallel  
Isaías 66:11 NLT
Delight in Jerusalem! Drink deeply of her glory even as an infant drinks at its mother's generous breasts.
Read Isaías 66 NLT  |  Read Isaías 66:11 NLT in parallel  
Isaías 66:11 NRS
that you may nurse and be satisfied from her consoling breast; that you may drink deeply with delight from her glorious bosom.
Read Isaías 66 NRS  |  Read Isaías 66:11 NRS in parallel  
Isaías 66:11 OST
Afin que vous soyez allaités et rassasiés du lait de ses consolations; afin que vous buviez avec délices de sa glorieuse abondance.
Read Isaías 66 OST  |  Read Isaías 66:11 OST in parallel  
Isaías 66:11 RIV
onde siate allattati e saziati al seno delle sue consolazioni; onde beviate a lunghi sorsi e con delizia l’abbondanza della sua gloria.
Read Isaías 66 RIV  |  Read Isaías 66:11 RIV in parallel  
Isaías 66:11 SEV
Para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria.
Read Isaías 66 SEV  |  Read Isaías 66:11 SEV in parallel  
Isaías 66:11 SVV
Opdat gij moogt zuigen, en verzadigd worden van de borsten harer vertroostingen; opdat gij moogt uitzuigen, en u verlusten met den glans harer heerlijkheid.
Read Isaías 66 SVV  |  Read Isaías 66:11 SVV in parallel  
Isaías 66:11 DBY
because ye shall suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; because ye shall drink out, and be delighted with the abundance of her glory.
Read Isaías 66 DBY  |  Read Isaías 66:11 DBY in parallel  
Isaías 66:11 VUL
ut sugatis et repleamini ab ubere consolationis eius ut mulgeatis et deliciis affluatis ab omnimoda gloria eius
Read Isaías 66 VUL  |  Read Isaías 66:11 VUL in parallel  
Isaías 66:11 MSG
You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom."
Read Isaías 66 MSG  |  Read Isaías 66:11 MSG in parallel  
Isaías 66:11 WBT
That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may draw milk, and be delighted with the abundance of her glory.
Read Isaías 66 WBT  |  Read Isaías 66:11 WBT in parallel  
Isaías 66:11 TMB
that ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory."
Read Isaías 66 TMB  |  Read Isaías 66:11 TMB in parallel  
Isaías 66:11 TNIV
For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance."
Read Isaías 66 TNIV  |  Read Isaías 66:11 TNIV in parallel  
Isaías 66:11 WEB
that you may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
Read Isaías 66 WEB  |  Read Isaías 66:11 WEB in parallel  
Isaías 66:11 WYC
that both ye suck, and be [ful]filled of the teats and comfort thereof (that ye may suck, and be fulfilled by the breasts that give comfort there), (and) that ye milk (out), and flow in delights, of all manner glory thereof.
Read Isaías 66 WYC  |  Read Isaías 66:11 WYC in parallel  
Isaías 66:11 YLT
So that ye suck, and have been satisfied, From the breast of her consolations, So that ye wring out, and have delighted yourselves From the abundance of her honour.
Read Isaías 66 YLT  |  Read Isaías 66:11 YLT in parallel  

Isaiah 66 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 66

God looks at the heart, and vengeance is threatened for guilt. (1-4) The increase of the church, when Jew and Gentile shall be gathered to the Redeemer. (5-14) Every enemy of the church shall be destroyed, and the final ruin of ungodly men shall be seen. (15-24)

Verses 1-4 The Jews gloried much in their temple. But what satisfaction can the Eternal Mind take in a house made with men's hands? God has a heaven and an earth of his own making, and temples of man's making; but he overlooks them, that he may look with favour to him who is poor in spirit and serious, self-abasing and self-denying; whose heart truly sorrows for sin: such a heart is a living temple for God. The sacrifice of the wicked is not only unacceptable, but a great offence to God. And he that now offers a sacrifice after the law, does in effect set aside Christ's sacrifice. He that burns incense, puts contempt upon the incense of Christ's intercession, and is as if he blessed an idol. Men shall be deceived by the vain confidences with which they deceive themselves. Unbelieving hearts, and unpurified consciences, need no more to make them miserable, than to have their own fears brought upon them. Whatever men put in the place of the priesthood, atonement, and intercession of Christ, will be found hateful to God.

Verses 5-14 The prophet turns to those that trembled at God's word, to comfort and encourage them. The Lord will appear, to the joy of the humble believer, and to the confusion of hypocrites and persecutors. When the Spirit was poured out, and the gospel went forth from Zion, multitudes were converted in a little time. The word of God, especially his promises, and ordinances, are the consolations of the church. The true happiness of all Christians is increased by every convert brought to Christ. The gospel brings with it, wherever it is received in its power, such a river of peace, as will carry us to the ocean of boundless and endless bliss. Divine comforts reach the inward man; the joy of the Lord will be the strength of the believer. Both God's mercy and justice shall be manifested, and for ever magnified.

Verses 15-24 A prophetic declaration is given of the Lord's vengeance on all enemies of his church, especially that of all antichristian opposers of the gospel in the latter days. Ver. ( isaiah 66:19-20 ) sinners. These expressions are figurative, and express the plentiful and gracious helps for bringing God's elect home to Christ. All shall be welcome; and nothing shall be wanting for their assistance and encouragement. A gospel ministry shall be set up in the church; they would have solemn worship before the Lord. In the last verse the nature of the punishment of sinners in the world to come is represented. Then shall the righteous and wicked be separated. Our Saviour applies this to the everlasting misery and torment of impenitent sinners in the future state. To the honour of that free grace which thus distinguishes them, let the redeemed of the Lord, with humility, and not without holy trembling, sing triumphant songs. With this affecting representation of the opposite states of the righteous and wicked, characters which include the whole human race, Isaiah concludes his prophecies. May God grant, for Christ's sake, that our portion may be with those who fear and love his name, who cleave to his truths, and persevere in every good work, looking to receive from the Lord Jesus Christ the gracious invitation, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use