Compare Translations for Isaiah 8:10

Isaiah 8:10 BBE
Let your designs be formed, and they will come to nothing; give your orders, and they will not be effected: for God is with us.
Read Isaiah 8 BBE  |  Read Isaiah 8:10 BBE in parallel  
Isaiah 8:10 KJV
Take counsel together , and it shall come to nought ; speak the word, and it shall not stand : for God is with us.
Read Isaiah 8 KJV  |  Read Isaiah 8:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 8:10 NIV
Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
Read Isaiah 8 NIV  |  Read Isaiah 8:10 NIV in parallel  
Isaiah 8:10 NKJV
Take counsel together, but it will come to nothing; Speak the word, but it will not stand, For God is with us."
Read Isaiah 8 NKJV  |  Read Isaiah 8:10 NKJV in parallel  
Isaiah 8:10 NRS
Take counsel together, but it shall be brought to naught; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
Read Isaiah 8 NRS  |  Read Isaiah 8:10 NRS in parallel  
Isaiah 8:10 ASV
Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
Read Isaiah 8 ASV  |  Read Isaiah 8:10 ASV in parallel  
Isaiah 8:10 CJB
devise a plan, but it will come to nothing; say anything you like, but it won't happen; because God is with us [Hebrew: 'immanu El].
Read Isaiah 8 CJB  |  Read Isaiah 8:10 CJB in parallel  
Isaiah 8:10 RHE
Take counsel together, and it shall be defeated: speak a word, and it shall not be done: because God is with us.
Read Isaiah 8 RHE  |  Read Isaiah 8:10 RHE in parallel  
Isaiah 8:10 ELB
Beschließet einen Ratschlag, und er soll vereitelt werden; redet ein Wort, und es soll nicht zustande kommen; denn Gott ist mit uns.
Read Isaiah 8 ELB  |  Read Isaiah 8:10 ELB in parallel  
Isaiah 8:10 ESV
Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
Read Isaiah 8 ESV  |  Read Isaiah 8:10 ESV in parallel  
Isaiah 8:10 GDB
Prendete pur consiglio, sì sarà ridotto al niente; dite pur la parola, sì non avrà effetto; perciocchè Iddio è con noi.
Read Isaiah 8 GDB  |  Read Isaiah 8:10 GDB in parallel  
Isaiah 8:10 GW
Make plans for battle, but they will never succeed. Give orders, but they won't be carried out, because God is with us!
Read Isaiah 8 GW  |  Read Isaiah 8:10 GW in parallel  
Isaiah 8:10 GNT
Make your plans! But they will never succeed. Talk all you want to! But it is all useless, because God is with us.
Read Isaiah 8 GNT  |  Read Isaiah 8:10 GNT in parallel  
Isaiah 8:10 HNV
Take counsel together, and it shall be brought to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
Read Isaiah 8 HNV  |  Read Isaiah 8:10 HNV in parallel  
Isaiah 8:10 CSB
Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
Read Isaiah 8 CSB  |  Read Isaiah 8:10 CSB in parallel  
Isaiah 8:10 BLA
Trazad un plan, y será frustrado; proferid una palabra, y no permanecerá, porque Dios está con nosotros.
Read Isaiah 8 BLA  |  Read Isaiah 8:10 BLA in parallel  
Isaiah 8:10 RVR
Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme: porque Dios con nosotros.
Read Isaiah 8 RVR  |  Read Isaiah 8:10 RVR in parallel  
Isaiah 8:10 LSG
Formez des projets, et ils seront an?antis; Donnez des ordres, et ils seront sans effet: Car Dieu est avec nous.
Read Isaiah 8 LSG  |  Read Isaiah 8:10 LSG in parallel  
Isaiah 8:10 LUT
Beschließt einen Rat, und es werde nichts daraus; beredet euch, und es bestehe nicht; denn hier ist Immanuel.
Read Isaiah 8 LUT  |  Read Isaiah 8:10 LUT in parallel  
Isaiah 8:10 NAS
"Devise a plan, but it will be thwarted ; State a proposal, but it will not stand, For God is with us."
Read Isaiah 8 NAS  |  Read Isaiah 8:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 8:10 NCV
Make your plans for the fight, but they will be defeated. Give orders to your armies, but they will be useless, because God is with us.
Read Isaiah 8 NCV  |  Read Isaiah 8:10 NCV in parallel  
Isaiah 8:10 NIRV
Make your battle plans! But you won't succeed. Give your orders! But they won't be carried out. That's because God is with us.
Read Isaiah 8 NIRV  |  Read Isaiah 8:10 NIRV in parallel  
Isaiah 8:10 NLT
Call your councils of war, develop your strategies, prepare your plans of attack -- and then die! For God is with us! '"
Read Isaiah 8 NLT  |  Read Isaiah 8:10 NLT in parallel  
Isaiah 8:10 OST
Formez un dessein, et il sera dissipé; parlez, et votre parole n'aura point d'effet: car Dieu est avec nous (Emmanuel)!
Read Isaiah 8 OST  |  Read Isaiah 8:10 OST in parallel  
Isaiah 8:10 RSV
Take counsel together, but it will come to nought; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
Read Isaiah 8 RSV  |  Read Isaiah 8:10 RSV in parallel  
Isaiah 8:10 RIV
Fate pure de’ piani, e saranno sventati! Dite pur la parola, e rimarrà senza effetto, perché Dio è con noi.
Read Isaiah 8 RIV  |  Read Isaiah 8:10 RIV in parallel  
Isaiah 8:10 SEV
Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme, porque Dios está con nosotros.
Read Isaiah 8 SEV  |  Read Isaiah 8:10 SEV in parallel  
Isaiah 8:10 SVV
Beraadslaagt een raad, doch hij zal vernietigd worden; spreekt een woord, doch het zal niet bestaan; want God is met ons!
Read Isaiah 8 SVV  |  Read Isaiah 8:10 SVV in parallel  
Isaiah 8:10 DBY
Settle a plan, and it shall come to nought; speak a word, and it shall not stand: for God is with us.
Read Isaiah 8 DBY  |  Read Isaiah 8:10 DBY in parallel  
Isaiah 8:10 VUL
inite consilium et dissipabitur loquimini verbum et non fiet quia nobiscum Deus
Read Isaiah 8 VUL  |  Read Isaiah 8:10 VUL in parallel  
Isaiah 8:10 MSG
Plan and plot all you want - nothing will come of it. All your talk is mere talk, empty words, Because when all is said and done, the last word is Immanuel - God-With-Us. A Boulder Blocking Your Way
Read Isaiah 8 MSG  |  Read Isaiah 8:10 MSG in parallel  
Isaiah 8:10 WBT
Take counsel together, and it shall come to naught; speak the word, and it shall not stand: for God [is] with us.
Read Isaiah 8 WBT  |  Read Isaiah 8:10 WBT in parallel  
Isaiah 8:10 TMB
Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand, for God is with us.
Read Isaiah 8 TMB  |  Read Isaiah 8:10 TMB in parallel  
Isaiah 8:10 TNIV
Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
Read Isaiah 8 TNIV  |  Read Isaiah 8:10 TNIV in parallel  
Isaiah 8:10 WEB
Take counsel together, and it shall be brought to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
Read Isaiah 8 WEB  |  Read Isaiah 8:10 WEB in parallel  
Isaiah 8:10 WYC
take ye counsel, and it shall be destroyed; speak ye a word, and it shall not be done, for God is with us. (make ye plans, but they shall be destroyed; speak ye a word, but it shall not be done, for God is with us.)
Read Isaiah 8 WYC  |  Read Isaiah 8:10 WYC in parallel  
Isaiah 8:10 YLT
Take counsel, and it is broken, Speak a word, and it doth not stand, Because of Emmanu-El!'
Read Isaiah 8 YLT  |  Read Isaiah 8:10 YLT in parallel  

Isaiah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and warnings. (1-8) Comfort for those who fear God. (9-16) Afflictions to idolaters. (17-22)

Verses 1-8 The prophet is to write on a large roll, or on a metal tablet, words which meant, "Make speed to spoil, hasten to the prey:" pointing out that the Assyrian army should come with speed, and make great spoil. Very soon the riches of Damascus and of Samaria, cities then secure and formidable, shall be taken away by the king of Assyria. The prophet pleads with the promised Messiah, who should appear in that land in the fulness of time, and, therefore, as God, would preserve it in the mean time. As a gentle brook is an apt emblem of a mild government, so an overflowing torrent represents a conqueror and tyrant. The invader's success was also described by a bird of prey, stretching its wings over the whole land. Those who reject Christ, will find that what they call liberty is the basest slavery. But no enemy shall pluck the believer out of Emmanuel's hand, or deprive him of his heavenly inheritance.

Verses 9-16 The prophet challenges the enemies of the Jews. Their efforts would be vain, and themselves broken to pieces. It concerns us, in time of trouble, to watch against all such fears as put us upon crooked courses for our own security. The believing fear of God preserves against the disquieting fear of man. If we thought rightly of the greatness and glory of God, we should see all the power of our enemies restrained. The Lord, who will be a Sanctuary to those who trust in him, will be a Stone of stumbling, and a Rock of offence, to those who make the creature their fear and their hope. If the things of God be an offence to us, they will undo us. The apostle quotes this as to all who persisted in unbelief of the gospel of Christ, 1Pe. 2:8 . The crucified Emmanuel, who was and is a Stumbling-stone and Rock of offence to unbelieving Jews, is no less so to thousands who are called Christians. The preaching of the cross is foolishness in their esteem; his doctrines and precepts offend them.

Verses 17-22 The prophet foresaw that the Lord would hide his face; but he would look for his return in favour to them again. Though not miraculous signs, the children's names were memorials from God, suited to excite attention. The unbelieving Jews were prone to seek counsel in difficulties, from diviners of different descriptions, whose foolish and sinful ceremonies are alluded to. Would we know how we may seek to our God, and come to the knowledge of his mind? To the law and to the testimony; for there you will see what is good, and what the Lord requires. We must speak of the things of God in the words which the Holy Ghost teaches, and be ruled by them. To those that seek to familiar spirits, and regard not God's law and testimony, there shall be horror and misery. Those that go away from God, go out of the way of all good; for fretfulness is a sin that is its own punishment. They shall despair, and see no way of relief, when they curse God. And their fears will represent every thing as frightful. Those that shut their eyes against the light of God's word, will justly be left to darkness. All the miseries that ever were felt or witnessed on earth, are as nothing, compared with what will overwhelm those who leave the words of Christ, to follow delusions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use