Compare Translations for Isaiah 8:3

Isaiah 8:3 BBE
And I went in to my wife, and she became with child, and gave birth to a son. Then the Lord said to me, Give him the name Maher-shalal-hash-baz,
Read Isaiah 8 BBE  |  Read Isaiah 8:3 BBE in parallel  
Isaiah 8:3 KJV
And I went unto the prophetess; and she conceived , and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
Read Isaiah 8 KJV  |  Read Isaiah 8:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 8:3 NAS
So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the LORD said to me, "Name him Maher-shalal-hash-baz ;
Read Isaiah 8 NAS  |  Read Isaiah 8:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 8:3 NKJV
Then I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, "Call his name Maher-Shalal-Hash-Baz;
Read Isaiah 8 NKJV  |  Read Isaiah 8:3 NKJV in parallel  
Isaiah 8:3 RSV
And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Ma'her-shal'al-hash-baz;
Read Isaiah 8 RSV  |  Read Isaiah 8:3 RSV in parallel  
Isaiah 8:3 ASV
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said Jehovah unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
Read Isaiah 8 ASV  |  Read Isaiah 8:3 ASV in parallel  
Isaiah 8:3 CJB
Then I had sexual relations with my wife; she became pregnant and gave birth to a son; and ADONAI said to me, "Name him Maher Shalal Hash Baz;
Read Isaiah 8 CJB  |  Read Isaiah 8:3 CJB in parallel  
Isaiah 8:3 RHE
And I went to the prophetess, and she conceived, and bore a son. And the Lord said to me: Call his name, Hasten to take away the spoils: Make hast to take away the prey.
Read Isaiah 8 RHE  |  Read Isaiah 8:3 RHE in parallel  
Isaiah 8:3 ELB
Und ich nahte der Prophetin, und sie ward schwanger und gebar einen Sohn. Und Jehova sprach zu mir: Gib ihm den Namen: "Es eilt der Raub, bald kommt die Beute".
Read Isaiah 8 ELB  |  Read Isaiah 8:3 ELB in parallel  
Isaiah 8:3 ESV
And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Maher-shalal-hash-baz;
Read Isaiah 8 ESV  |  Read Isaiah 8:3 ESV in parallel  
Isaiah 8:3 GDB
Oltre a ciò, essendomi accostato alla profetessa, ed ella avendo conceputo, e poi partorito un figliuolo, il Signore mi disse: Pongli nome: Maher-salal-has-baz.
Read Isaiah 8 GDB  |  Read Isaiah 8:3 GDB in parallel  
Isaiah 8:3 GW
I slept with the prophet. She became pregnant and gave birth to a son. The LORD told me, "Name him Maher Shalal Hash Baz.
Read Isaiah 8 GW  |  Read Isaiah 8:3 GW in parallel  
Isaiah 8:3 GNT
Some time later my wife became pregnant. When our son was born, the Lord said to me, "Name him "Quick-Loot-Fast-Plunder.'
Read Isaiah 8 GNT  |  Read Isaiah 8:3 GNT in parallel  
Isaiah 8:3 HNV
I went to the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said the LORD to me, Call his name Maher-Shalal-Hash-Baz.
Read Isaiah 8 HNV  |  Read Isaiah 8:3 HNV in parallel  
Isaiah 8:3 CSB
I was then intimate with the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. The Lord said to me, "Name him Maher-shalal-hash-baz,
Read Isaiah 8 CSB  |  Read Isaiah 8:3 CSB in parallel  
Isaiah 8:3 BLA
Me acerqué a la profetisa, y ella concibió y dio a luz un hijo. Y el SEÑOR me dijo: Ponle por nombre Maher-shalal-hash-baz ;
Read Isaiah 8 BLA  |  Read Isaiah 8:3 BLA in parallel  
Isaiah 8:3 RVR
Y juntéme con la profetisa, la cual concibió, y parió un hijo. Y díjome Jehová: Ponle por nombre Maher-salal-hash-baz.
Read Isaiah 8 RVR  |  Read Isaiah 8:3 RVR in parallel  
Isaiah 8:3 LSG
Je m'?tais approch? de la proph?tesse; elle con?ut, et elle enfanta un fils. L'?ternel me dit: Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz.
Read Isaiah 8 LSG  |  Read Isaiah 8:3 LSG in parallel  
Isaiah 8:3 LUT
Und ich ging zu der Prophetin; die ward schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Nenne ihn Raubebald, Eilebeute!
Read Isaiah 8 LUT  |  Read Isaiah 8:3 LUT in parallel  
Isaiah 8:3 NCV
Then I went to the prophetess, and she became pregnant and had a son. The Lord told me, "Name the boy Maher-Shalal-Hash-Baz,
Read Isaiah 8 NCV  |  Read Isaiah 8:3 NCV in parallel  
Isaiah 8:3 NIRV
Then I went and made love to my wife, who was a prophet. She became pregnant and had a baby boy. The LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
Read Isaiah 8 NIRV  |  Read Isaiah 8:3 NIRV in parallel  
Isaiah 8:3 NIV
Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
Read Isaiah 8 NIV  |  Read Isaiah 8:3 NIV in parallel  
Isaiah 8:3 NLT
Then I slept with my wife, and she became pregnant and had a son. And the LORD said, "Call him Maher-shalal-hash-baz.
Read Isaiah 8 NLT  |  Read Isaiah 8:3 NLT in parallel  
Isaiah 8:3 NRS
And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, Name him Maher-shalal-hash-baz;
Read Isaiah 8 NRS  |  Read Isaiah 8:3 NRS in parallel  
Isaiah 8:3 OST
Et je m'approchai de la prophétesse: elle conçut et enfanta un fils. Et l'Éternel me dit: Appelle-le: Maher-Shalal-Hash-Baz (Pillage prompt, ravage soudain).
Read Isaiah 8 OST  |  Read Isaiah 8:3 OST in parallel  
Isaiah 8:3 RIV
M’accostai pure alla profetessa, ed ella concepì e partorì un figliuolo. Allora l’Eterno mi disse: "Chiamalo Maher-Shalal-Hash-Baz;
Read Isaiah 8 RIV  |  Read Isaiah 8:3 RIV in parallel  
Isaiah 8:3 SEV
Y me junté con la profetisa, la cual concibió, y dio a luz un hijo. Y me dijo el SEÑOR: Ponle por nombre Maher-salal-hasbaz.
Read Isaiah 8 SEV  |  Read Isaiah 8:3 SEV in parallel  
Isaiah 8:3 SVV
En ik was tot de profetesse genaderd, die werd zwanger, en baarde een zoon; en de HEERE zeide tot mij: Noem zijn naam MAHER-SCHALAL, CHAZ-BAZ.
Read Isaiah 8 SVV  |  Read Isaiah 8:3 SVV in parallel  
Isaiah 8:3 DBY
And I came near to the prophetess, and she conceived and bore a son; and Jehovah said unto me, Call his name, Maher-shalal-hash-baz.
Read Isaiah 8 DBY  |  Read Isaiah 8:3 DBY in parallel  
Isaiah 8:3 VUL
et accessi ad prophetissam et concepit et peperit filium et dixit Dominus ad me voca nomen eius Adcelera spolia detrahere Festina praedari
Read Isaiah 8 VUL  |  Read Isaiah 8:3 VUL in parallel  
Isaiah 8:3 MSG
Then I went home to my wife, the prophetess. She conceived and gave birth to a son.
Read Isaiah 8 MSG  |  Read Isaiah 8:3 MSG in parallel  
Isaiah 8:3 WBT
And I went to the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said the LORD to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
Read Isaiah 8 WBT  |  Read Isaiah 8:3 WBT in parallel  
Isaiah 8:3 TMB
And I went unto the prophetess, and she conceived and bore a son. Then said the LORD to me, "Call his name Mahershalalhashbaz.
Read Isaiah 8 TMB  |  Read Isaiah 8:3 TMB in parallel  
Isaiah 8:3 TNIV
Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
Read Isaiah 8 TNIV  |  Read Isaiah 8:3 TNIV in parallel  
Isaiah 8:3 WEB
I went to the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said Yahweh to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
Read Isaiah 8 WEB  |  Read Isaiah 8:3 WEB in parallel  
Isaiah 8:3 WYC
And I nighed to the prophetess; and she conceived, and childed a son. And the Lord said to me, Call thou his name, Haste thou to draw away spoils, haste thou for to take prey. (And I came unto the prophetess; and she conceived, and gave birth to a son. And the Lord said to me, Call thou his name, Mahershalalhashbaz.)
Read Isaiah 8 WYC  |  Read Isaiah 8:3 WYC in parallel  
Isaiah 8:3 YLT
And I draw near unto the prophetess, and she conceiveth, and beareth a son; and Jehovah saith unto me, `Call his name Maher-shalal-hash-baz,
Read Isaiah 8 YLT  |  Read Isaiah 8:3 YLT in parallel  

Isaiah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and warnings. (1-8) Comfort for those who fear God. (9-16) Afflictions to idolaters. (17-22)

Verses 1-8 The prophet is to write on a large roll, or on a metal tablet, words which meant, "Make speed to spoil, hasten to the prey:" pointing out that the Assyrian army should come with speed, and make great spoil. Very soon the riches of Damascus and of Samaria, cities then secure and formidable, shall be taken away by the king of Assyria. The prophet pleads with the promised Messiah, who should appear in that land in the fulness of time, and, therefore, as God, would preserve it in the mean time. As a gentle brook is an apt emblem of a mild government, so an overflowing torrent represents a conqueror and tyrant. The invader's success was also described by a bird of prey, stretching its wings over the whole land. Those who reject Christ, will find that what they call liberty is the basest slavery. But no enemy shall pluck the believer out of Emmanuel's hand, or deprive him of his heavenly inheritance.

Verses 9-16 The prophet challenges the enemies of the Jews. Their efforts would be vain, and themselves broken to pieces. It concerns us, in time of trouble, to watch against all such fears as put us upon crooked courses for our own security. The believing fear of God preserves against the disquieting fear of man. If we thought rightly of the greatness and glory of God, we should see all the power of our enemies restrained. The Lord, who will be a Sanctuary to those who trust in him, will be a Stone of stumbling, and a Rock of offence, to those who make the creature their fear and their hope. If the things of God be an offence to us, they will undo us. The apostle quotes this as to all who persisted in unbelief of the gospel of Christ, 1Pe. 2:8 . The crucified Emmanuel, who was and is a Stumbling-stone and Rock of offence to unbelieving Jews, is no less so to thousands who are called Christians. The preaching of the cross is foolishness in their esteem; his doctrines and precepts offend them.

Verses 17-22 The prophet foresaw that the Lord would hide his face; but he would look for his return in favour to them again. Though not miraculous signs, the children's names were memorials from God, suited to excite attention. The unbelieving Jews were prone to seek counsel in difficulties, from diviners of different descriptions, whose foolish and sinful ceremonies are alluded to. Would we know how we may seek to our God, and come to the knowledge of his mind? To the law and to the testimony; for there you will see what is good, and what the Lord requires. We must speak of the things of God in the words which the Holy Ghost teaches, and be ruled by them. To those that seek to familiar spirits, and regard not God's law and testimony, there shall be horror and misery. Those that go away from God, go out of the way of all good; for fretfulness is a sin that is its own punishment. They shall despair, and see no way of relief, when they curse God. And their fears will represent every thing as frightful. Those that shut their eyes against the light of God's word, will justly be left to darkness. All the miseries that ever were felt or witnessed on earth, are as nothing, compared with what will overwhelm those who leave the words of Christ, to follow delusions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use