Compare Translations for Jeremiah 2:31

Jeremiah 2:31 BBE
O generation, see the word of the Lord. Have I been a waste land to Israel? or a land of dark night? why do my people say, We have got loose, we will not come to you again?
Read Jeremiah 2 BBE  |  Read Jeremiah 2:31 BBE in parallel  
Jeremiah 2:31 GW
"Consider the word of the LORD, people of this generation. Haven't I been a desert, a land of thick darkness, for Israel? Why do my people say that they are free to wander around and no longer come to me?
Read Jeremiah 2 GW  |  Read Jeremiah 2:31 GW in parallel  
Jeremiah 2:31 KJV
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords ; we will come no more unto thee?
Read Jeremiah 2 KJV  |  Read Jeremiah 2:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 2:31 NAS
"O generation, heed the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness ? Why do My people say, 'We are free to roam ; We will no longer come to You'?
Read Jeremiah 2 NAS  |  Read Jeremiah 2:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 2:31 NRS
And you, O generation, behold the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why then do my people say, "We are free, we will come to you no more"?
Read Jeremiah 2 NRS  |  Read Jeremiah 2:31 NRS in parallel  
Jeremiah 2:31 ASV
O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?
Read Jeremiah 2 ASV  |  Read Jeremiah 2:31 ASV in parallel  
Jeremiah 2:31 CJB
You of this generation, look at the word of ADONAI: Have I been a desert to Isra'el? or a land of oppressive darkness? Why do my people say, 'We're free to roam, we will no longer come to you'?
Read Jeremiah 2 CJB  |  Read Jeremiah 2:31 CJB in parallel  
Jeremiah 2:31 RHE
See ye the word of the Lord: Am I become a wilderness to Israel, or a lateward springing land? why then have my people said: We are revolted, we will come to thee no more?
Read Jeremiah 2 RHE  |  Read Jeremiah 2:31 RHE in parallel  
Jeremiah 2:31 ELB
O Geschlecht, das ihr seid, merket das Wort Jehovas! Bin ich für Israel eine Wüste gewesen, oder ein Land tiefer Finsternis? Warum spricht mein Volk: Wir schweifen umher, wir kommen nicht mehr zu dir?
Read Jeremiah 2 ELB  |  Read Jeremiah 2:31 ELB in parallel  
Jeremiah 2:31 ESV
And you, O generation, behold the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why then do my people say, 'We are free, we will come no more to you'?
Read Jeremiah 2 ESV  |  Read Jeremiah 2:31 ESV in parallel  
Jeremiah 2:31 GDB
O generazione, considerate voi stessi la parola del Signore; sono io stato ad Israele un deserto? sono io stato una terra caliginosa? perchè ha detto il mio popolo: Noi siamo signori; non verremo più a te?
Read Jeremiah 2 GDB  |  Read Jeremiah 2:31 GDB in parallel  
Jeremiah 2:31 GNT
People of Israel, listen to what I am saying. Have I been like a desert to you, like a dark and dangerous land? Why, then, do you say that you will do as you please, that you will never come back to me?
Read Jeremiah 2 GNT  |  Read Jeremiah 2:31 GNT in parallel  
Jeremiah 2:31 HNV
Generation, see the word of the LORD. Have I been a wilderness to Yisra'el? or a land of thick darkness? why say my people, We are broken loose; we will come no more to you?
Read Jeremiah 2 HNV  |  Read Jeremiah 2:31 HNV in parallel  
Jeremiah 2:31 CSB
[Evil] generation, pay attention to the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel or a land of dense darkness? Why do My people claim: We will go where we want; we will no longer come to You?
Read Jeremiah 2 CSB  |  Read Jeremiah 2:31 CSB in parallel  
Jeremiah 2:31 BLA
¡Oh generación, atended a la palabra del SEÑOR! ¿He sido yo un desierto para Israel, o una tierra de densa oscuridad? ¿Por qué dice mi pueblo: "Vaguemos; no vendremos más a ti"?
Read Jeremiah 2 BLA  |  Read Jeremiah 2:31 BLA in parallel  
Jeremiah 2:31 RVR
¡Oh generación! ved vosotros la palabra de Jehová. ¿He sido yo á Israel soledad, ó tierra de tinieblas? ¿Por qué ha dicho mi pueblo: Señores somos; nunca más vendremos á tí?
Read Jeremiah 2 RVR  |  Read Jeremiah 2:31 RVR in parallel  
Jeremiah 2:31 LSG
Hommes de cette g?n?ration, consid?rez la parole de l'?ternel! Ai-je ?t? pour Isra?l un d?sert, Ou un pays d'?paisses t?n?bres? Pourquoi mon peuple dit-il: Nous sommes libres, Nous ne voulons pas retourner ? toi?
Read Jeremiah 2 LSG  |  Read Jeremiah 2:31 LSG in parallel  
Jeremiah 2:31 LUT
Du böse Art, merke auf des HERRN Wort! Bin ich denn für Israel eine Wüste oder ödes Land? Warum spricht denn mein Volk: Wir sind die Herren und müssen dir nicht nachlaufen?
Read Jeremiah 2 LUT  |  Read Jeremiah 2:31 LUT in parallel  
Jeremiah 2:31 NCV
"People of Judah, pay attention to the word of the Lord: or like a dark and dangerous land? Why do my people say, 'We are free to wander. We won't come to you anymore'?
Read Jeremiah 2 NCV  |  Read Jeremiah 2:31 NCV in parallel  
Jeremiah 2:31 NIRV
"You who are now living, consider my message. I am saying, "Have I been like a desert to Israel? Have I been like a land of deep darkness? Why do my people say, 'We are free to wander. We won't come to you anymore'?
Read Jeremiah 2 NIRV  |  Read Jeremiah 2:31 NIRV in parallel  
Jeremiah 2:31 NIV
"You of this generation, consider the word of the LORD: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?
Read Jeremiah 2 NIV  |  Read Jeremiah 2:31 NIV in parallel  
Jeremiah 2:31 NKJV
"O generation, see the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel, Or a land of darkness? Why do My people say, 'We are lords; We will come no more to You'?
Read Jeremiah 2 NKJV  |  Read Jeremiah 2:31 NKJV in parallel  
Jeremiah 2:31 NLT
"O my people, listen to the words of the LORD! Have I been like a desert to Israel? Have I been to them a land of darkness? Why then do my people say, 'At last we are free from God! We won't have anything to do with him anymore!'
Read Jeremiah 2 NLT  |  Read Jeremiah 2:31 NLT in parallel  
Jeremiah 2:31 OST
O génération, considérez la parole de l'Éternel! Ai-je été un désert pour Israël, ou une terre de ténèbres? Pourquoi mon peuple a-t-il dit: "Nous sommes nos maîtres; nous ne viendrons plus à toi? "
Read Jeremiah 2 OST  |  Read Jeremiah 2:31 OST in parallel  
Jeremiah 2:31 RSV
And you, O generation, heed the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why then do my people say, 'We are free, we will come no more to thee'?
Read Jeremiah 2 RSV  |  Read Jeremiah 2:31 RSV in parallel  
Jeremiah 2:31 RIV
O generazione, considera la parola dell’Eterno! Son io stato un deserto per Israele? o un paese di fitte tenebre? Perché dice il mio popolo: "Noi siamo liberi, non vogliamo tornar più a te?"
Read Jeremiah 2 RIV  |  Read Jeremiah 2:31 RIV in parallel  
Jeremiah 2:31 SEV
¡Oh generación! Ved vosotros la palabra del SEÑOR. ¿He sido yo soledad a Israel, o tierra de tinieblas? ¿Por qué ha dicho mi pueblo: Señores somos; nunca más vendremos a ti?
Read Jeremiah 2 SEV  |  Read Jeremiah 2:31 SEV in parallel  
Jeremiah 2:31 SVV
O geslacht, aanmerkt toch gijlieden des HEEREN woord! Ben Ik Israel een woestijn geweest, of een land der uiterste donkerheid? Waarom zegt dan Mijn volk: Wij zijn heren, wij zullen niet meer tot U komen?
Read Jeremiah 2 SVV  |  Read Jeremiah 2:31 SVV in parallel  
Jeremiah 2:31 DBY
O generation, mark ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel, or a land of thick darkness? Wherefore say my people, We have dominion; we will come no more unto thee?
Read Jeremiah 2 DBY  |  Read Jeremiah 2:31 DBY in parallel  
Jeremiah 2:31 VUL
generatio vestra videte verbum Domini numquid solitudo factus sum Israheli aut terra serotina quare ergo dixit populus meus recessimus non veniemus ultra ad te
Read Jeremiah 2 VUL  |  Read Jeremiah 2:31 VUL in parallel  
Jeremiah 2:31 MSG
"What a generation you turned out to be! Didn't I tell you? Didn't I warn you? Have I let you down, Israel? Am I nothing but a dead-end street? Why do my people say, 'Good riddance! From now on we're on our own'?
Read Jeremiah 2 MSG  |  Read Jeremiah 2:31 MSG in parallel  
Jeremiah 2:31 WBT
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel? a land of darkness? why say my people, We are lords; we will come no more to thee?
Read Jeremiah 2 WBT  |  Read Jeremiah 2:31 WBT in parallel  
Jeremiah 2:31 TMB
O generation, see ye the word of the LORD! Have I been a wilderness unto Israel? A land of darkness? Why say My people, `We are lords; we will come no more unto Thee'?
Read Jeremiah 2 TMB  |  Read Jeremiah 2:31 TMB in parallel  
Jeremiah 2:31 TNIV
"You of this generation, consider the word of the LORD: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?
Read Jeremiah 2 TNIV  |  Read Jeremiah 2:31 TNIV in parallel  
Jeremiah 2:31 WEB
Generation, see the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? or a land of thick darkness? why say my people, We are broken loose; we will come no more to you?
Read Jeremiah 2 WEB  |  Read Jeremiah 2:31 WEB in parallel  
Jeremiah 2:31 WYC
See ye the word of the Lord, whether I am made a wilderness to Israel, either a land late bringing forth fruit? Why therefore said my people, We have gone away, we shall no more come to thee? (See ye the word of the Lord, am I made like a wilderness to Israel, or like a land bringing forth late fruit? And so why did my people say, We have gone away, we shall no longer come to thee?)
Read Jeremiah 2 WYC  |  Read Jeremiah 2:31 WYC in parallel  
Jeremiah 2:31 YLT
O generation, see ye the word of Jehovah: A wilderness have I been to Israel? A land of thick darkness? Wherefore have My people said, `We mourned, We come not in again unto Thee.'
Read Jeremiah 2 YLT  |  Read Jeremiah 2:31 YLT in parallel  

Jeremiah 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

God expostulates with his people. (1-8) Their revolt beyond example. (9-13) Guilt the cause of sufferings. (14-19) The sins of Judah. (20-28) Their false confidence. (29-37)

Verses 1-8 Those who begin well, but do not persevere, will justly be upbraided with their hopeful and promising beginnings. Those who desert religion, commonly oppose it more than those who never knew it. For this they could have no excuse. God's spiritual Israel must own their obligations to him for safe conduct through the wilderness of this world, so dangerous to the soul. Alas, that many, who once appeared devoted to the Lord, so live that their professions aggravate their crimes! Let us be careful that we do not lose in zeal and fervency, as we gain knowledge.

Verses 9-13 Before God punishes sinners, he pleads with them, to bring them to repentance. He pleads with us, what we should plead with ourselves. Be afraid to think of the wrath and curse which will be the portion of those who throw themselves out of God's grace and favour. Grace in Christ is compared to water from a fountain, it being cooling and refreshing, cleansing and making fruitful: to living water, because it quickens dead sinners, revives drooping saints, supports and maintains spiritual life, and issues in eternal life, and is ever-flowing. To forsake this Fountain is the first evil; this is done when the people of God neglect his word and ordinances. They hewed them out broken cisterns, that could hold no water. Such are the world, and the things in it; such are the inventions of men when followed and depended on. Let us, with purpose of heart, cleave to the Lord only; whither else shall we go? How prone are we to forego the consolations of the Holy Spirit, for the worthless joys of the enthusiast and hypocrite!

Verses 14-19 Is Israel a servant? No, they are the seed of Abraham. We may apply this spiritually: Is the soul of man a slave? No, it is not; but has sold its own liberty, and enslaved itself to divers lusts and passions. The Assyrian princes, like lions, prevailed against Israel. People from Egypt destroyed their glory and strength. They brought these calamities on themselves by departing from the Lord. The use and application of this is, Repent of thy sin, that thy correction may not be thy ruin. What has a Christian to do in the ways of forbidden pleasure or vain sinful mirth, or with the pursuits of covetousness and ambition?

Verses 20-28 Notwithstanding all their advantages, Israel had become like the wild vine that bears poisonous fruit. Men are often as much under the power of their unbridled desires and their sinful lusts, as the brute beasts. But the Lord here warns them not to weary themselves in pursuits which could only bring distress and misery. As we must not despair of the mercy of God, but believe that to be sufficient for the pardon of our sins, so neither must we despair of the grace of God, but believe that it is able to subdue our corruptions, though ever so strong.

Verses 29-37 The nation had not been wrought upon by the judgements of God, but sought to justify themselves. The world is, to those who make it their home and their portion, a wilderness and a land of darkness; but those who dwell in God, have the lines fallen to them in pleasant places. Here is the language of presumptuous sinners. The Jews had long thrown off serious thoughts of God. How many days of our lives pass without suitable remembrance of him! The Lord was displeased with their confidences, and would not prosper them therein. Men employ all their ingenuity, but cannot find happiness in the way of sin, or excuse for it. They may shift from one sin to another, but none ever hardened himself against God, or turned from him, and prospered.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use