Compare Translations for Jeremiah 22:18

Jeremiah 22:18 BBE
So this is what the Lord has said about Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah: They will make no weeping for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they will make no weeping for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
Read Jeremiah 22 BBE  |  Read Jeremiah 22:18 BBE in parallel  
Jeremiah 22:18 ESV
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, saying, 'Ah, my brother!' or 'Ah, sister!' They shall not lament for him, saying, 'Ah, lord!' or 'Ah, his majesty!'
Read Jeremiah 22 ESV  |  Read Jeremiah 22:18 ESV in parallel  
Jeremiah 22:18 GW
This is what the LORD says about Jehoiakim, son of Judah's King Josiah: People won't mourn for him and say, "How horrible it is for my brother and sister!" They won't mourn for him and say, "How horrible it is for my master and his splendor!"
Read Jeremiah 22 GW  |  Read Jeremiah 22:18 GW in parallel  
Jeremiah 22:18 NKJV
Therefore thus says the Lord concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, Saying, 'Alas, my brother!' or 'Alas, my sister!' They shall not lament for him, Saying, 'Alas, master!' or 'Alas, his glory!'
Read Jeremiah 22 NKJV  |  Read Jeremiah 22:18 NKJV in parallel  
Jeremiah 22:18 NRS
Therefore thus says the Lord concerning King Jehoiakim son of Josiah of Judah: They shall not lament for him, saying, "Alas, my brother!" or "Alas, sister!" They shall not lament for him, saying, "Alas, lord!" or "Alas, his majesty!"
Read Jeremiah 22 NRS  |  Read Jeremiah 22:18 NRS in parallel  
Jeremiah 22:18 ASV
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!
Read Jeremiah 22 ASV  |  Read Jeremiah 22:18 ASV in parallel  
Jeremiah 22:18 CJB
Therefore here is what ADONAI says concerning Y'hoyakim the son of Yoshiyahu, king of Y'hudah: "There will be no one to mourn for him, 'Oh! My brother!' or 'Oh! My sister!' There will be no one to mourn for him, 'Oh! My master!' or 'Oh! His glory!'
Read Jeremiah 22 CJB  |  Read Jeremiah 22:18 CJB in parallel  
Jeremiah 22:18 RHE
Therefore thus saith the Lord concerning Joakim the son of Josias king of Juda: They shall not mourn for him, Alas, my brother, and, Alas, sister: they shall not lament for him, Alas, my lord, or, Alas, the noble one.
Read Jeremiah 22 RHE  |  Read Jeremiah 22:18 RHE in parallel  
Jeremiah 22:18 ELB
Darum spricht Jehova von Jojakim, dem Sohne Josias, dem König von Juda, also: Man wird nicht um ihn klagen: Wehe, mein Bruder! und: Wehe, Schwester! Man wird nicht um ihn klagen: Wehe, Herr! und: Wehe, seine Herrlichkeit!
Read Jeremiah 22 ELB  |  Read Jeremiah 22:18 ELB in parallel  
Jeremiah 22:18 GDB
Perciò, il Signore ha detto così di Gioiachim, figliuolo di Giosia, re di Giuda: Ei non se ne farà cordoglio, dicendo: Ahi fratel mio! Ahi sorella! Ei non se ne farà altresì cordoglio, dicendo: Ahi Signore! e: Ahi sua maestà!
Read Jeremiah 22 GDB  |  Read Jeremiah 22:18 GDB in parallel  
Jeremiah 22:18 GNT
So then, the Lord says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "No one will mourn his death or say, "How terrible, my friend, how terrible!' No one will weep for him or cry, "My lord! My king!'
Read Jeremiah 22 GNT  |  Read Jeremiah 22:18 GNT in parallel  
Jeremiah 22:18 HNV
Therefore thus says the LORD concerning Yehoiakim the son of Yoshiyahu, king of Yehudah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!
Read Jeremiah 22 HNV  |  Read Jeremiah 22:18 HNV in parallel  
Jeremiah 22:18 CSB
Therefore, this is what the Lord says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, [saying,] Woe, my brother! or Woe, [my] sister! They will not mourn for him, saying, Woe, lord! Woe, his majesty!
Read Jeremiah 22 CSB  |  Read Jeremiah 22:18 CSB in parallel  
Jeremiah 22:18 KJV
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
Read Jeremiah 22 KJV  |  Read Jeremiah 22:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 22:18 BLA
Por tanto, así dice el SEÑOR acerca de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá: No llorarán por él: "¡Ay, hermano mío!" o "¡Ay, hermana!" No llorarán por él: "¡Ay, Señor!" o "¡Ay, su gloria!"
Read Jeremiah 22 BLA  |  Read Jeremiah 22:18 BLA in parallel  
Jeremiah 22:18 RVR
Por tanto así ha dicho Jehová, de Joacim hijo de Josías, rey de Judá: No lo llorarán, diciendo: ¡Ay hermano mío! y ¡ay hermana! ni lo lamentarán, diciendo: ¡Ay señor! ¡ay su grandeza!
Read Jeremiah 22 RVR  |  Read Jeremiah 22:18 RVR in parallel  
Jeremiah 22:18 LSG
C'est pourquoi ainsi parle l'?ternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: H?las, mon fr?re! h?las, ma soeur! On ne le pleurera pas, en disant: H?las, seigneur! h?las, sa majest?!
Read Jeremiah 22 LSG  |  Read Jeremiah 22:18 LSG in parallel  
Jeremiah 22:18 LUT
Darum spricht der HERR von Jojakim, dem Sohn Josias, dem König Juda's: Man wird ihn nicht beklagen: "Ach Bruder! ach Schwester!", man wird ihn auch nicht beklagen: "Ach Herr! ach Edler!"
Read Jeremiah 22 LUT  |  Read Jeremiah 22:18 LUT in parallel  
Jeremiah 22:18 NAS
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, "They will not lament for him: 'Alas, my brother !' or, 'Alas, sister !' They will not lament for him: 'Alas for the master !' or, 'Alas for his splendor !'
Read Jeremiah 22 NAS  |  Read Jeremiah 22:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 22:18 NCV
So this is what the Lord says to Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "The people of Judah will not cry when Jehoiakim dies, saying: 'Oh, my brother,' or 'Oh, my sister.' They will not cry for him, saying: 'Oh, master,' or 'Oh, my king.'
Read Jeremiah 22 NCV  |  Read Jeremiah 22:18 NCV in parallel  
Jeremiah 22:18 NIRV
So the LORD speaks about King Jehoiakim, the son of Josiah. He says, "His people will not sob over him. They will not say, 'My poor brother! My poor sister!' They will not sob over him. They will not say, 'My poor master! How sad that his glory is gone!'
Read Jeremiah 22 NIRV  |  Read Jeremiah 22:18 NIRV in parallel  
Jeremiah 22:18 NIV
Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'
Read Jeremiah 22 NIV  |  Read Jeremiah 22:18 NIV in parallel  
Jeremiah 22:18 NLT
Therefore, this is the LORD's decree of punishment against King Jehoiakim, who succeeded his father, Josiah, on the throne: "His family will not weep for him when he dies. His subjects will not even care that he is dead.
Read Jeremiah 22 NLT  |  Read Jeremiah 22:18 NLT in parallel  
Jeremiah 22:18 OST
C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel touchant Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera point, en disant: hélas, mon frère; hélas, ma sœur! On ne le plaindra point, en disant: hélas, seigneur! hélas, sa majesté!
Read Jeremiah 22 OST  |  Read Jeremiah 22:18 OST in parallel  
Jeremiah 22:18 RSV
Therefore thus says the LORD concerning Jehoi'akim the son of Josi'ah, king of Judah: "They shall not lament for him, saying, 'Ah my brother!' or 'Ah sister!' They shall not lament for him, saying, 'Ah lord!' or 'Ah his majesty!'
Read Jeremiah 22 RSV  |  Read Jeremiah 22:18 RSV in parallel  
Jeremiah 22:18 RIV
Perciò, così parla l’Eterno riguardo a Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda: Non se ne farà cordoglio, dicendo: "Ahimè, fratel mio, ahimè sorella!" Non se ne farà cordoglio, dicendo: "Ahimè, signore, ahimè sua maestà!"
Read Jeremiah 22 RIV  |  Read Jeremiah 22:18 RIV in parallel  
Jeremiah 22:18 SEV
Por tanto, así dijo el SEÑOR, de Joacim hijo de Josías, rey de Judá: No lo llorarán, diciendo : ¡Ay, hermano mío! Y ¡ay, hermana! Ni lo lamentarán, diciendo: ¡Ay, señor! ¡Ay, su grandeza!
Read Jeremiah 22 SEV  |  Read Jeremiah 22:18 SEV in parallel  
Jeremiah 22:18 SVV
Daarom zegt de HEERE alzo van Jojakim, zoon van Josia, koning van Juda: Zij zullen hem niet beklagen: Och mijn broeder! of, och zuster! Zij zullen hem niet beklagen: Och, heer! of, och zijn majesteit!
Read Jeremiah 22 SVV  |  Read Jeremiah 22:18 SVV in parallel  
Jeremiah 22:18 DBY
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah: They shall not lament for him, Ah, my brother! or, Ah, sister! They shall not lament for him, Ah, lord! or Ah, his glory!
Read Jeremiah 22 DBY  |  Read Jeremiah 22:18 DBY in parallel  
Jeremiah 22:18 VUL
propterea haec dicit Dominus ad Ioachim filium Iosiae regem Iuda non plangent eum vae frater et vae fratres non concrepabunt ei vae domine et vae inclite
Read Jeremiah 22 VUL  |  Read Jeremiah 22:18 VUL in parallel  
Jeremiah 22:18 MSG
This is God's epitaph on Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "Doom to this man! Nobody will shed tears over him, 'Poor, poor brother!' Nobody will shed tears over him, 'Poor, poor master!'
Read Jeremiah 22 MSG  |  Read Jeremiah 22:18 MSG in parallel  
Jeremiah 22:18 WBT
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, [saying], Ah lord! or, Ah his glory!
Read Jeremiah 22 WBT  |  Read Jeremiah 22:18 WBT in parallel  
Jeremiah 22:18 TMB
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, saying, `Ah, my brother!' or, `Ah, sister!' They shall not lament for him, saying, `Ah, lord!' or, `Ah, his glory!'
Read Jeremiah 22 TMB  |  Read Jeremiah 22:18 TMB in parallel  
Jeremiah 22:18 TNIV
Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'
Read Jeremiah 22 TNIV  |  Read Jeremiah 22:18 TNIV in parallel  
Jeremiah 22:18 WEB
Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!
Read Jeremiah 22 WEB  |  Read Jeremiah 22:18 WEB in parallel  
Jeremiah 22:18 WYC
Therefore the Lord saith these things to Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, They shall not bewail him, (and say,) Woe brother! and woe sister! they shall not sound together to him (and say,) Woe lord! and woe noble man! (And so the Lord saith these things about Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, They shall not bewail him, and say, Woe brother! and woe sister! they shall not sound together for him, and say, Woe lord! and woe noble man!)
Read Jeremiah 22 WYC  |  Read Jeremiah 22:18 WYC in parallel  
Jeremiah 22:18 YLT
Therefore, thus said Jehovah concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: They do not lament for him, Ah, my brother, and Ah, sister, They do not lament for him, Ah, lord, and Ah, his honour.
Read Jeremiah 22 YLT  |  Read Jeremiah 22:18 YLT in parallel  

Jeremiah 22 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 22

Justice is recommended, and destruction threatened in case of disobedience. (1-9) The captivity of Jehoiakim, and the end of Jeconiah. (10-19) The doom of the royal family. (20-30)

Verses 1-9 The king of Judah is spoken to, as sitting upon the throne of David, the man after God's own heart. Let him follow his example, that he may have the benefit of the promises made to him. The way to preserve a government, is to do the duty of it. But sin will be the ruin of the houses of princes, as well as of meaner men. And who can contend with destroyers of God's preparing? God destroys neither persons, cities, nor nations, except for sin; even in this world he often makes it plain for what crimes he sends punishment; and it will be clear at the day of judgement.

Verses 10-19 Here is a sentence of death upon two kings, the wicked sons of a very pious father. Josiah was prevented from seeing the evil to come in this world, and removed to see the good to come in the other world; therefore, weep not for him, but for his son Shallum, who is likely to live and die a wretched captive. Dying saints may be justly envied, while living sinners are justly pitied. Here also is the doom of Jehoiakim. No doubt it is lawful for princes and great men to build, beautify, and furnish houses; but those who enlarge their houses, and make them sumptuous, need carefully to watch against the workings of vain-glory. He built his houses by unrighteousness, with money gotten unjustly. And he defrauded his workmen of their wages. God notices the wrong done by the greatest to poor servants and labourers, and will repay those in justice, who will not, in justice, pay those whom they employ. The greatest of men must look upon the meanest as their neighbours, and be just to them accordingly. Jehoiakim was unjust, and made no conscience of shedding innocent blood. Covetousness, which is the root of all evil, was at the bottom of all. The children who despise their parents' old fashions, commonly come short of their real excellences. Jehoiakim knew that his father found the way of duty to be the way of comfort, yet he would not tread in his steps. He shall die unlamented, hateful for oppression and cruelty.

Verses 20-30 The Jewish state is described under a threefold character. Very haughty in a day of peace and safety. Very fearful on alarm of trouble. Very much cast down under pressure of trouble. Many never are ashamed of their sins till brought by them to the last extremity. The king shall close his days in bondage. Those that think themselves as signets on God's right hand, must not be secure, but fear lest they should be plucked thence. The Jewish king and his family shall be carried to Babylon. We know where we were born, but where we shall die we know not; it is enough that our God knows. Let it be our care that we die in Christ, then it will be well with us wherever we die, thought it may be in a far country. The Jewish king shall be despised. Time was when he was delighted in; but all those in whom God has no pleasure, some time or other, will be so lowered, that men will have no pleasure in them. Whoever are childless, it is the Lord that writes them so; and those who take no care to do good in their days, cannot expect to prosper. How little is earthly grandeur to be depended upon, or flourishing families to be rejoiced in! But those who hear the voice of Christ, and follow him, have eternal life, and shall never perish, neither shall any enemy pluck them out of his almighty hands.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use