Compare Translations for Job 14:14

14 When a man dies, will he come back to life? [If so,] I would wait all the days of my struggle until my relief comes.
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.
14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
14 If we humans die, will we live again? That's my question. All through these difficult days I keep hoping, waiting for the final change - for resurrection!
14 "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.
14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my hard service I will wait, Till my change comes.
14 Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.
14 If mortals die, will they live again? All the days of my service I would wait until my release should come.
14 If a man die, shall he live [again]? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.
14 If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.
14 Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi batallar esperaré hasta que llegue mi relevo.
14 If people die, will they live again? All the days of my service I would wait until my restoration took place.
14 If people die, will they live again? All the days of my service I would wait until my restoration took place.
14 If a man dies, will he live again? I will wait all the days of my life for my change to come.
14 (If a man die, shall he live [again]?) all the days of my time of toil would I wait, till my change should come:
14 If a man dies, can he come back to life? But I will wait for better times, wait till this time of trouble is ended.
14 If a man dies, can he come back to life? But I will wait for better times, wait till this time of trouble is ended.
14 "If a person dies, will he go on living? I will wait for my relief to come as long as my hard labor continues.
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my appointed time I will wait until my transformation comes.
14 If a man die , shall he live again? all the days of my appointed time will I wait , till my change come .
14 If a man dies, will he live [again]? All the days of my compulsory service I will wait, until the coming of my relief.
14 Si l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'à ce que mon état vînt à changer.
14 For if a man should die, shall he live , having accomplished the days of his life? I will wait till I exist again?
14 If a person dies, will he live again? All my days are a struggle; I will wait until my change comes.
14 If a man dies, will he live again? All the days of my hard work I will wait for the time when you give me new life.
14 If mortals die, will they live again? All the days of my service I would wait until my release should come.
14 ¿Pueden los muertos volver a vivir?
De ser así, esto me daría esperanza durante todos mis años de lucha
y con anhelo esperaría la liberación de la muerte.
14 Si el hombre muere, ya no vuelve a la vida.Cada día de mi servicio obligatorioesperaré que llegue mi relevo.
14 (Si l'homme meurt, revivra-t-il? ), tout le temps de ma consigne, j'attendrais, jusqu'à ce que vînt mon remplacement!
14 Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.
14 If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.
14 If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.
14 Si el hombre muriere, ¿volverá á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, Hasta que venga mi mutación.
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
14 Als een man gestorven is, zal hij weder leven? Ik zou al de dagen mijns strijds hopen, totdat mijn verandering komen zou.
14 If a man die, shall he live again? All the days of my appointed time will I wait, till my change come.
14 If a man die, shall he live again? All the days of my appointed time will I wait, till my change come.
14 putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
14 putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
14 If a man dieth, shall he live [again]? all the days of my appointed time will I wait, till my change shall come.
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.
14 Guessest thou, whether a dead man shall live again? Now in all the days, in which I hold knighthood, I abide, till my changing come. (Thinkest thou, that someone dead shall live again? Then in all the days, in which I travail, or labour, I shall wait, for my changing to come.)
14 If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.

Job 14:14 Commentaries