Compare Translations for Job 17:5

5 If a man informs on his friends for a price, the eyes of his children will fail.
5 He who informs against his friends to get a share of their property-- the eyes of his children will fail.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5 Those who betray their own friends leave a legacy of abuse to their children.
5 "He who informs against friends for a share of the spoil, The eyes of his children also will languish.
5 If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
5 He who speaks flattery to his friends, Even the eyes of his children will fail.
5 They betray their friends for their own advantage, so let their children faint with hunger.
5 Those who denounce friends for reward— the eyes of their children will fail.
5 He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5 As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
5 Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín, a sus hijos se les debilitarán los ojos.
5 He denounces his friends for gain, and his children's eyes fail.
5 He denounces his friends for gain, and his children's eyes fail.
5 Should people share with their friends when their own children's eyes are so sad?
5 He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
5 In the old proverb someone betrays his friends for money, and his children suffer for it.
5 In the old proverb someone betrays his friends for money, and his children suffer for it.
5 (Whoever turns in friends to get their property should have his children's eyesight fail.)
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5 El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan
5 He that speaks flattery to his neighbour, even the eyes of his sons shall fail.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail .
5 He denounces friends for reward, so his children's eyes will fail.
5 On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument.
5 He shall promise mischief to companions: but eyes have failed for children.
5 A person might speak against his friends for money, but if he does, the eyes of his children go blind.
5 Suppose a man tells lies about his friends to get a reward. Then his own children will suffer for it.
5 Those who denounce friends for reward— the eyes of their children will fail.
5 Traicionan a sus amigos para su propio beneficio,
haz que sus hijos desfallezcan de hambre.
5 Quien por una recompensa denuncia a sus amigosverá a sus hijos desfallecer.
5 Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
5 He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.
5 He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.
5 El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
5 Die met vleiing den vrienden wat aanzegt, ook zijner kinderen ogen zullen versmachten.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
5 He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5 He promiseth prey to his fellows, and the eyes of his sons shall fail (yet the eyes of his sons shall fail).
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.

Job 17:5 Commentaries