Compare Translations for Job 19:19

19 All of my best friends despise me, and those I love have turned against me.
19 All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
19 Everyone I've ever been close to abhors me; my dearest loved ones reject me.
19 "All my associates abhor me, And those I love have turned against me.
19 All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
19 All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.
19 My close friends detest me. Those I loved have turned against me.
19 All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
19 All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
19 All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
19 Todos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
19 All my closest friends despise me; the ones I have loved turn against me.
19 All my closest friends despise me; the ones I have loved turn against me.
19 All my intimate friends abhor me, and those I loved have turned against me.
19 All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.
19 My closest friends look at me with disgust; those I loved most have turned against me.
19 My closest friends look at me with disgust; those I loved most have turned against me.
19 All my closest friends are disgusted with me. Those I love have turned against me.
19 All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
19 Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí
19 All my intimate friends abhorred me; and those whom I loved are turned against me.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
19 All {my intimate friends} abhor me, and these [whom] I have loved have turned against me.
19 Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
19 They that saw me abhorred me: the very persons whom I had loved, rose up against me.
19 All my close friends hate me; even those I love have turned against me.
19 All of my close friends hate me. Those I love have turned against me.
19 All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
19 Mis amigos íntimos me detestan;
los que yo amaba se han puesto en mi contra.
19 A todos mis amigos les resulto abominable;mis seres queridos se han vuelto contra mí.
19 Tous mes intimes m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I loved most is turned against me.
19 All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
19 All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
19 Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
19 Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
19 Alle mensen mijns heimelijken raads hebben een gruwel aan mij; en die ik liefhad, zijn tegen mij gekeerd.
19 All my intimate friends abhorred me, and they whom I loved are turned against me.
19 All my intimate friends abhorred me, and they whom I loved are turned against me.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
19 All my intimate friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
19 All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
19 They, that were my counsellors sometime, had abomination of me (They, who were sometimes my counsellors, loathed me); and he, whom I loved most, was (an) adversary to me.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.

Job 19:19 Commentaries