20
Their own mothers will forget them. Maggots will find them sweet to eat. No one will remember them. Wicked people are broken like a tree in the storm.
20
El Misericordioso se olvidará de ellos; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol será quebrantada la iniquidad
20
The Merciful One shall forget them; the worm shall feed sweetly on them; they shall never be remembered again; and iniquity shall be broken as a tree.
20
Then is his sin brought to remembrance, and he vanishes like a vapour of dew: but let what he has done be recompensed to him, and let every unrighteous one be crushed like rotten wood.
20
Sus propias madres se olvidan de ellos. Los gusanos los encontrarán dulces al paladar. Nadie se acordará de ellos. Los malvados son quebrantados como un árbol en medio de la tormenta.
20
Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; Nunca más habrá de ellos memoria, Y como un árbol serán los impíos quebrantados.
20
El Misericordioso se olvidará de ellos; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol será quebrantada la iniquidad.
20
Mercy forget him; his sweetness be (for) a worm; be he not in mind, but be he all-broken as an unfruitful tree. (The womb shall forget him; let his sweetness be for a worm; let him be forgotten, and all-broken, like an unfruitful tree.)