Compare Translations for Job 27:22

22 It blasts at him without mercy, while he flees desperately from its grasp.
22 It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
22 Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there's no place to hide -
22 "For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
22 It hurls against him and does not spare; He flees desperately from its power.
22 It whirls down on them without mercy. They struggle to flee from its power.
22 It hurls at them without pity; they flee from its power in headlong flight.
22 For [God] shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
22 God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
22 Sin compasión se arrojará contra él; ciertamente él tratará de huir de su poder.
22 throws itself on them without mercy; they flee desperately from its force.
22 throws itself on them without mercy; they flee desperately from its force.
22 Yes, it hurls itself at him, sparing nothing; he does all he can to flee from its power.
22 And God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
22 it will blow down on them without pity while they try their best to escape.
22 it will blow down on them without pity while they try their best to escape.
22 It hurls itself at him without mercy. He flees from its power.
22 For it hurls at him, and does not spare, As he flees away from his hand.
22 Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará. Hará él por huir de su mano
22 For God shall cast down on him and not spare; he would attempt to flee out of his hand.
22 For God shall cast upon him, and not spare : he would fain flee out of his hand.
22 And it hurls at him, and it has no compassion; he will quickly flee from its power.
22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
22 And shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
22 The wind will hit them without mercy as they try to run away from its power.
22 It blows against them without mercy. They try to escape from its power.
22 It hurls at them without pity; they flee from its power in headlong flight.
22 Se arremolina en torno a ellos sin misericordia.
Luchan por huir de su poder,
22 Se lanza contra ellos sin clemencia,mientras ellos tratan de huir de su poder.
22 Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
22 It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
22 It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
22 Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
22 Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará. Hará él por huir de su mano.
22 En God zal dit over hem werpen, en niet sparen; van Zijn hand zal hij snellijk vlieden.
22 For God shall cast upon him, and not spare; he would eagerly flee out of His hand.
22 For God shall cast upon him, and not spare; he would eagerly flee out of His hand.
22 et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
22 et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
22 For it hurls at him, and does not spare, As he flees away from his hand.
22 The Lord shall send out (these) torments upon him, and shall not spare; (and) he fleeing shall flee from his hand.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.

Job 27:22 Commentaries