Compare Translations for Job 33:13

13 Why do you take Him to court for not answering anything a person asks?
13 Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of man's words'?
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 So how dare you haul him into court, and then complain that he won't answer your charges?
13 "Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings?
13 Why do you complain to him that he responds to no one’s words ?
13 Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
13 So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people’s complaints?
13 Why do you contend against him, saying, "He will answer none of my words'?
13 Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
13 ¿Por qué te quejas contra El, diciendo que no da cuenta de todas sus acciones?
13 Why do you contend with him, saying that he doesn't answer all your words?
13 Why do you contend with him, saying that he doesn't answer all your words?
13 Why do you strive against him? He will not defend his words
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Why do you accuse God of never answering our complaints?
13 Why do you accuse God of never answering our complaints?
13 Why do you quarrel with him since he doesn't answer any questions?
13 Why do you strive against him, Because he doesn't give account of any of his matters?
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no contestará todas sus palabras
13 Why dost thou strive against him? For he will not answer all of thy words.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Why do you contend against him, that he will not answer all a person's words?
13 Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu'il ne rend aucun compte de ses actes?
13 But thou sayest, Why has he not heard every word of my cause?
13 Why do you accuse God of not answering anyone?
13 Why do you claim that God never answers any of our questions?
13 Why do you contend against him, saying, "He will answer none of my words'?
13 Así que, ¿por qué presentas cargos contra él?
¿Por qué dices que no responde a las quejas de la gente?
13 ¿Por qué le echas en caraque no responda a todas tus preguntas?
13 Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu'il fait.
13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
13 Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?
13 Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no dirá todas sus palabras.
13 Waarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
13 Why dost thou strive against Him? For He giveth not account of any of His matters.
13 Why dost thou strive against Him? For He giveth not account of any of His matters.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Why do you strive against him, Because he doesn't give account of any of his matters?
13 Thou, Job, strivest against God, that not at all thy words [he] answered to thee. (Thou, Job, complainest against God, for he answered not any of thy words to thee.)
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?

Job 33:13 Commentaries