16
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
16
"Oh, Job, don't you see how God's wooing you from the jaws of danger? How he's drawing you into wide-open places - inviting you to feast at a table laden with blessings?
16
"Then indeed, He enticed you from the mouth of distress, Instead of it, a broad place with no constraint; And that which was set on your table was full of fatness.
16
"Indeed He would have brought you out of dire distress, Into a broad place where there is no restraint; And what is set on your table would be full of richness.
16
Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
16
Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, a un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grosura.
16
Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
16
Yes, he would have allured you out of distress, Into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
16
Likewise, he would have removed thee out of the mouth of anguish into a broad place where there is no distress and should have set thy table full of fatness.
16
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
16
And what's more, he allured you {out of distress} [into] a broad place, [where] in place of it [was] no constraint; and [what] was set on your table is full of fatness.
16
"Job, he wants to take you out of the jaws of trouble. He wants to bring you to a wide and safe place. He'd like to seat you at a table that is loaded with the best food.
16
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
16
Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn.
16
Even so would He have removed thee out of thy straits into a broad place where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
16
Even so would He have removed thee out of thy straits into a broad place where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
16
Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
16
Yes, he would have allured you out of distress, Into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
16
Therefore he shall save thee from the strait mouth of the broadest tribulation, and not having a foundament under it; and the rest of thy table shall be full of fatness. (And so he hath saved thee out of the strait, or the narrow, and into the broad, where there was no tribulation; and thy table was covered with food.)
16
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.