Compare Translations for Job 38:31

Job 38:31 BBE
Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?
Read Job 38 BBE  |  Read Job 38:31 BBE in parallel  
Job 38:31 CSB
Can you fasten the chains of the Pleiades or loosen the belt of Orion?
Read Job 38 CSB  |  Read Job 38:31 CSB in parallel  
Job 38:31 KJV
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Read Job 38 KJV  |  Read Job 38:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 38:31 NIV
"Can you bind the beautiful Pleiades? Can you loose the cords of Orion?
Read Job 38 NIV  |  Read Job 38:31 NIV in parallel  
Job 38:31 NKJV
"Can you bind the cluster of the Pleiades, Or loose the belt of Orion?
Read Job 38 NKJV  |  Read Job 38:31 NKJV in parallel  
Job 38:31 ASV
Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?
Read Job 38 ASV  |  Read Job 38:31 ASV in parallel  
Job 38:31 CJB
"Can you tie up the cords of the Pleiades or loosen the belt of Orion?
Read Job 38 CJB  |  Read Job 38:31 CJB in parallel  
Job 38:31 RHE
Shalt thou be able to join together the shining stars the Pleiades, or canst thou stop the turning about of Arcturus?
Read Job 38 RHE  |  Read Job 38:31 RHE in parallel  
Job 38:31 ELB
Kannst du knüpfen das Gebinde des Siebengestirns, oder lösen die Fesseln des Orion?
Read Job 38 ELB  |  Read Job 38:31 ELB in parallel  
Job 38:31 ESV
"Can you bind the chains of the Pleiades or loose the cords of Orion?
Read Job 38 ESV  |  Read Job 38:31 ESV in parallel  
Job 38:31 GDB
Puoi tu legare le delizie delle Gallinelle, Ovvero sciogliere le attrazioni dell’Orione?
Read Job 38 GDB  |  Read Job 38:31 GDB in parallel  
Job 38:31 GW
"Can you connect the chains of the [constellation] Pleiades or untie the ropes of Orion?
Read Job 38 GW  |  Read Job 38:31 GW in parallel  
Job 38:31 GNT
Can you tie the Pleiades together or loosen the bonds that hold Orion?
Read Job 38 GNT  |  Read Job 38:31 GNT in parallel  
Job 38:31 HNV
"Can you bind the cluster of the Kima, Or loosen the cords of Kesil?
Read Job 38 HNV  |  Read Job 38:31 HNV in parallel  
Job 38:31 BLA
¿Puedes tú atar las cadenas de las Pléyades, o desatar las cuerdas de Orión?
Read Job 38 BLA  |  Read Job 38:31 BLA in parallel  
Job 38:31 RVR
¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, O desatarás las ligaduras del Orión?
Read Job 38 RVR  |  Read Job 38:31 RVR in parallel  
Job 38:31 LSG
Noues-tu les liens des Pl?iades, Ou d?taches-tu les cordages de l'Orion?
Read Job 38 LSG  |  Read Job 38:31 LSG in parallel  
Job 38:31 LUT
Kannst du die Bande der sieben Sterne zusammenbinden oder das Band des Orion auflösen?
Read Job 38 LUT  |  Read Job 38:31 LUT in parallel  
Job 38:31 NAS
"Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion ?
Read Job 38 NAS  |  Read Job 38:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 38:31 NCV
"Can you tie up the stars of the Pleiades or loosen the ropes of the stars in Orion?
Read Job 38 NCV  |  Read Job 38:31 NCV in parallel  
Job 38:31 NIRV
"Can you tie up the beautiful Pleiades? Can you untie the ropes that hold Orion together?
Read Job 38 NIRV  |  Read Job 38:31 NIRV in parallel  
Job 38:31 NLT
"Can you hold back the movements of the stars? Are you able to restrain the Pleiades or Orion?
Read Job 38 NLT  |  Read Job 38:31 NLT in parallel  
Job 38:31 NRS
"Can you bind the chains of the Pleiades, or loose the cords of Orion?
Read Job 38 NRS  |  Read Job 38:31 NRS in parallel  
Job 38:31 OST
Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes d'Orion?
Read Job 38 OST  |  Read Job 38:31 OST in parallel  
Job 38:31 RSV
"Can you bind the chains of the Plei'ades, or loose the cords of Orion?
Read Job 38 RSV  |  Read Job 38:31 RSV in parallel  
Job 38:31 RIV
Sei tu che stringi i legami delle Pleiadi, o potresti tu scioglier le catene d’Orione?
Read Job 38 RIV  |  Read Job 38:31 RIV in parallel  
Job 38:31 SEV
¿Detendrás tú por ventura las delicias de las Pléyades, o desatarás las ligaduras del Orión?
Read Job 38 SEV  |  Read Job 38:31 SEV in parallel  
Job 38:31 SVV
Kunt gij de liefelijkheden van het Zevengesternte binden, of de strengen des Orions losmaken?
Read Job 38 SVV  |  Read Job 38:31 SVV in parallel  
Job 38:31 DBY
Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Read Job 38 DBY  |  Read Job 38:31 DBY in parallel  
Job 38:31 VUL
numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare
Read Job 38 VUL  |  Read Job 38:31 VUL in parallel  
Job 38:31 MSG
"Can you catch the eye of the beautiful Pleiades sisters, or distract Orion from his hunt?
Read Job 38 MSG  |  Read Job 38:31 MSG in parallel  
Job 38:31 WBT
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Read Job 38 WBT  |  Read Job 38:31 WBT in parallel  
Job 38:31 TMB
"Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Read Job 38 TMB  |  Read Job 38:31 TMB in parallel  
Job 38:31 TNIV
"Can you bind the chains of the Pleiades? Can you loosen Orion's belt?
Read Job 38 TNIV  |  Read Job 38:31 TNIV in parallel  
Job 38:31 WEB
"Can you bind the cluster of the Pleiades, Or loosen the cords of Orion?
Read Job 38 WEB  |  Read Job 38:31 WEB in parallel  
Job 38:31 WYC
Whether thou shalt be able to join together [the] shining stars (called) Pleiades, that is, the seven stars, either thou shalt be able to destroy the compass of Arcturus? (or shalt thou be able to destroy the orbit of Orion?)
Read Job 38 WYC  |  Read Job 38:31 WYC in parallel  
Job 38:31 YLT
Dost thou bind sweet influences of Kimah? Or the attractions of Kesil dost thou open?
Read Job 38 YLT  |  Read Job 38:31 YLT in parallel  

Job 38 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 38

God calls upon Job to answer. (1-3) God questions Job. (4-11) Concerning the light and darkness. (12-24) Concerning other mighty works. (25-41)

Verses 1-3 Job had silenced, but had not convinced his friends. Elihu had silenced Job, but had not brought him to admit his guilt before God. It pleased the Lord to interpose. The Lord, in this discourse, humbles Job, and brings him to repent of his passionate expressions concerning God's providential dealings with him; and this he does, by calling upon Job to compare God's being from everlasting to everlasting, with his own time; God's knowledge of all things, with his own ignorance; and God's almighty power, with his own weakness. Our darkening the counsels of God's wisdom with our folly, is a great provocation to God. Humble faith and sincere obedience see farthest and best into the will of the Lord.

Verses 4-11 For the humbling of Job, God here shows him his ignorance, even concerning the earth and the sea. As we cannot find fault with God's work, so we need not fear concerning it. The works of his providence, as well as the work of creation, never can be broken; and the work of redemption is no less firm, of which Christ himself is both the Foundation and the Corner-stone. The church stands as firm as the earth.

Verses 12-24 The Lord questions Job, to convince him of his ignorance, and shame him for his folly in prescribing to God. If we thus try ourselves, we shall soon be brought to own that what we know is nothing in comparison with what we know not. By the tender mercy of our God, the Day-spring from on high has visited us, to give light to those that sit in darkness, whose hearts are ( 2 Corinthians. 4:6 ) government of the world is said to be in the sea; this means, that it is hid from us. Let us make sure that the gates of heaven shall be opened to us on the other side of death, and then we need not fear the opening of the gates of death. It is presumptuous for us, who perceive not the breadth of the earth, to dive into the depth of God's counsels. We should neither in the brightest noon count upon perpetual day, nor in the darkest midnight despair of the return of the morning; and this applies to our inward as well as to our outward condition. What folly it is to strive against God! How much is it our interest to seek peace with him, and to keep in his love!

Verses 25-41 Hitherto God had put questions to Job to show him his ignorance; now God shows his weakness. As it is but little that he knows, he ought not to arraign the Divine counsels; it is but little he can do, therefore he ought not to oppose the ways of Providence. See the all-sufficiency of the Divine Providence; it has wherewithal to satisfy the desire of every living thing. And he that takes care of the young ravens, certainly will not be wanting to his people. This being but one instance of the Divine compassion out of many, gives us occasion to think how much good our God does, every day, beyond what we are aware of. Every view we take of his infinite perfections, should remind us of his right to our love, the evil of sinning against him, and our need of his mercy and salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use