Compare Translations for Job 41:20

20 Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot or [burning] reeds.
20 Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
20 Smoke erupts from his nostrils like steam from a boiling pot.
20 "Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes.
20 Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
20 Smoke goes out of his nostrils, As from a boiling pot and burning rushes.
20 Smoke streams from its nostrils like steam from a pot heated over burning rushes.
20 Out of its nostrils comes smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
20 Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and [burning] rushes.
20 Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
20 De sus narices sale humo, como de una olla que hierve sobre juncos encendidos.
20 Smoke pours from his nostrils like a boiling pot over reeds.
20 Smoke pours from his nostrils like a boiling pot over reeds.
20 His nostrils belch steam like a caldron boiling on the fire.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron.
20 Smoke comes pouring out of his nose, like smoke from weeds burning under a pot.
20 Smoke comes pouring out of his nose, like smoke from weeds burning under a pot.
20 Smoke comes from its nostrils like a boiling pot heated over brushwood.
20 Out of his nostrils a smoke goes, As of a boiling pot over a fire of reeds.
20 De sus narices sale humo como de una olla o caldero que hierve
20 Out of his nostrils goes forth smoke, as out of a seething pot or caldron.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
20 Smoke comes from its nostrils as [from] a kettle boiling and [burning] bulrushes.
20 Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.
20 Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand.
20 Smoke pours out of its nose, as if coming from a large pot over a hot fire.
20 Smoke pours out of its nose. It is like smoke from a boiling pot over burning grass.
20 Out of its nostrils comes smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
20 Humo sale de sus narices
como el vapor de una olla calentada al fuego hecho de juncos.
20 Lanza humo por la nariz,como olla hirviendo sobre un fuego de juncos.
20 Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots.
20 (41-11) Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
20 Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
20 Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
20 De sus narices sale humo, Como de una olla ó caldero que hierve.
20 De sus narices sale humo como de una olla o caldero que hierve.
20 De werpstenen worden van hem geacht als stoppelen, en hij belacht de drilling der lans.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
20 quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
20 quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
20 Out of his nostrils issueth smoke, as [out] of a seething pot or caldron.
20 Out of his nostrils a smoke goes, As of a boiling pot over a fire of reeds.
20 Smoke cometh forth of his nostrils, as a boiling pot set upon the fire. (Smoke cometh forth from his nostrils, like a boiling pot put on the fire.)
20 Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.

Job 41:20 Commentaries