Compare Translations for Joel 2:11

11 The Lord raises His voice in the presence of His army. His camp is very large; Those who carry out His command are powerful. Indeed, the Day of the Lord is terrible and dreadful- who can endure it?
11 The LORD utters his voice before his army, for his camp is exceedingly great; he who executes his word is powerful. For the day of the LORD is great and very awesome; who can endure it?
11 And the LORD shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it?
11 God himself bellows in thunder as he commands his forces. Look at the size of that army! And the strength of those who obey him! God's Judgment Day - great and terrible. Who can possibly survive this? Change Your Life
11 The LORD utters His voice before His army; Surely His camp is very great, For strong is he who carries out His word. The day of the LORD is indeed great and very awesome, And who can endure it?
11 The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty is the army that obeys his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?
11 The Lord gives voice before His army, For His camp is very great; For strong is the One who executes His word. For the day of the Lord is great and very terrible; Who can endure it?
11 The LORD is at the head of the column. He leads them with a shout. This is his mighty army, and they follow his orders. The day of the LORD is an awesome, terrible thing. Who can possibly survive?
11 The Lord utters his voice at the head of his army; how vast is his host! Numberless are those who obey his command. Truly the day of the Lord is great; terrible indeed—who can endure it?
11 E o Senhor levanta a sua voz diante do seu exército, porque muito grande é o seu arraial; e poderoso é quem executa a sua ordem; pois o dia do Senhor é grande e muito terrível, e quem o poderá suportar?
11 And Jehovah uttereth his voice before his army; for his camp is very great; for he is strong that executeth his word; for the day of Jehovah is great and very terrible; and who can abide it?
11 And the Lord is thundering before his forces; for very great is his army; for he is strong who gives effect to his word: for the day of the Lord is great and greatly to be feared, and who has strength against it?
11 El SEÑOR da su voz delante de su ejército, porque es inmenso su campamento, porque poderoso es el que ejecuta su palabra. Grande y terrible es en verdad el día del SEÑOR, ¿y quién podrá soportarlo?
11 because the LORD utters his voice at the head of his army. How numerous are his troops! Mighty are those who obey his word. The day of the LORD is great; it stirs up great fear—who can endure it?
11 because the LORD utters his voice at the head of his army. How numerous are his troops! Mighty are those who obey his word. The day of the LORD is great; it stirs up great fear—who can endure it?
11 ADONAI shouts orders to his forces - his army is immense, mighty, and it does what he says. For great is the Day of ADONAI, fearsome, terrifying! Who can endure it?
11 And Jehovah uttereth his voice before his army; for his camp is very great; for strong is he that executeth his word: for the day of Jehovah is great and very terrible; and who can bear it?
11 Und Jehova läßt vor seinem Heere her seine Stimme erschallen, denn sein Heerlager ist sehr groß, denn der Vollstrecker seines Wortes ist mächtig; denn groß ist der Tag Jehovas und sehr furchtbar, und wer kann ihn ertragen?
11 The Lord thunders commands to his army. The troops that obey him are many and mighty. How terrible is the day of the Lord! Who will survive it?
11 The Lord thunders commands to his army. The troops that obey him are many and mighty. How terrible is the day of the Lord! Who will survive it?
11 The LORD shouts out orders to his army. His forces are very large. The troops that carry out his commands are mighty. The day of the LORD is extremely terrifying. Who can endure it?
11 The LORD thunders his voice before his army; For his forces are very great; For he is strong who obeys his command; For the day of the LORD is great and very awesome, And who can endure it?
11 Y el SEÑOR dará su voz delante de su ejército; porque muchos son sus reales y fuertes, que ponen en efecto su palabra; porque grande es el día del SEÑOR, y muy terrible; ¿y quién lo podrá sufrir
11 and the LORD shall utter his voice before his army: for many are his camps and strong, that execute his word; for the day of the LORD is great, and very terrible; and who can abide it?
11 And the LORD shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible ; and who can abide it?
11 And Yahweh {utters} his voice before his army, because his encampment [is] very large; strong [is the] one who carries out his decree, for great [is] the day of Yahweh and exceedingly fearful. Who can endure it?
11 L'Eternel fait entendre sa voix devant son armée; Car son camp est immense, Et l'exécuteur de sa parole est puissant; Car le jour de l'Eternel est grand, il est terrible: Qui pourra le soutenir?
11 Denn der HERR wird seinen Donner vor seinem Heer lassen her gehen; denn sein Heer ist sehr groß und mächtig, das seinen Befehl wird ausrichten; denn der Tag des HERRN ist groß und sehr erschrecklich: wer kann ihn leiden?
11 And the Lord shall utter his voice before his host: for his camp is very great: for the execution of his words is mighty: for the day of the Lord is great, very glorious, and who shall be able to it?
11 The Lord shouts out orders to his army. His army is very large! Those who obey him are very strong! is an overwhelming and terrible day. No one can stand up against it!
11 The LORD thunders with his mighty voice as he leads his army. He has so many forces they can't even be counted. Those who obey his commands are great in number. The day of the LORD is great and terrifying. Who can live through it?
11 The Lord utters his voice at the head of his army; how vast is his host! Numberless are those who obey his command. Truly the day of the Lord is great; terrible indeed—who can endure it?
11 El Señor
va a la cabeza de la columna;
con un grito los guía.
Este es su ejército poderoso
y ellos siguen sus órdenes.
El día del Señor
es algo imponente y pavoroso.
¿Quién lo podrá sobrevivir?
11 Truena la voz del SEÑORal frente de su ejército;son innumerables sus tropasy poderosos los que ejecutan su palabra.El día del SEÑOR es grande y terrible.¿Quién lo podrá resistir?
11 O SENHOR levanta a sua vozà frente do seu exército.Como é grande o seu exército!Como são poderosos os que obedecem à sua ordem!Como é grande o dia do SENHOR!Como será terrível!Quem poderá suportá-lo?
11 Et l'Éternel fait entendre sa voix devant son armée; car son camp est fort nombreux, l'exécuteur de sa parole est puissant. Certainement le jour de l'Éternel est grand et terrible; qui pourra le soutenir?
11 And the Lord hath uttered his voice before the face of his army: for his armies are exceedingly great, for they are strong, and execute his word: for the day of the Lord is great and very terrible: and who can stand it?
11 The LORD utters his voice before his army, for his host is exceedingly great; he that executes his word is powerful. For the day of the LORD is great and very terrible; who can endure it?
11 The LORD utters his voice before his army, for his host is exceedingly great; he that executes his word is powerful. For the day of the LORD is great and very terrible; who can endure it?
11 Y Jehová dará su voz delante de su ejército: porque muchos son sus reales y fuertes, que ponen en efecto su palabra: porque grande es el día de Jehová, y muy terrible; ¿y quién lo podrá sufrir?
11 Y el SEÑOR dará su voz delante de su ejército; porque muchos son sus reales y fuertes, que ponen en efecto su palabra; porque grande es el día del SEÑOR, y muy terrible; ¿y quién lo podrá sufrir?
11 En de HEERE verheft Zijn stem voor Zijn heir henen; want Zijn leger is zeer groot, want Hij is machtig, doende Zijn woord; want de dag des HEEREN is groot en zeer vreselijk, en wie zal hem verdragen?
11 And the LORD shall utter His voice before His army, for His camp is very great. For He is strong that executeth His word; for the day of the LORD is great and very terrible, and who can abide it?
11 And the LORD shall utter His voice before His army, for His camp is very great. For He is strong that executeth His word; for the day of the LORD is great and very terrible, and who can abide it?
11 et Dominus dedit vocem suam ante faciem exercitus sui quia multa sunt nimis castra eius quia fortia et facientia verbum eius magnus enim dies Domini et terribilis valde et quis sustinebit eum
11 et Dominus dedit vocem suam ante faciem exercitus sui quia multa sunt nimis castra eius quia fortia et facientia verbum eius magnus enim dies Domini et terribilis valde et quis sustinebit eum
11 And the LORD will utter his voice before his army: for his camp [is] very great: for [he is] strong that executeth his word: for the day of the LORD [is] great and very terrible; and who can abide it?
11 Yahweh thunders his voice before his army; For his forces are very great; For he is strong who obeys his command; For the day of Yahweh is great and very awesome, And who can endure it?
11 And the Lord gave his voice before the face of his host, for his hosts be full many; for those be strong, and do the word of him. For the day of the Lord is great, and full fearedful, and who shall suffer it?
11 And Jehovah hath given forth His voice before His force, For very great [is] His camp, For mighty [is] the doer of His word, For great [is] the day of Jehovah -- very fearful, And who doth bear it?

Joel 2:11 Commentaries