Compare Translations for Joel 2:14

Joel 2:14 BBE
May it not be that he will again let his purpose be changed and let a blessing come after him, even a meal offering and a drink offering for the Lord your God?
Read Joel 2 BBE  |  Read Joel 2:14 BBE in parallel  
Joel 2:14 KJV
Who knoweth if he will return and repent , and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
Read Joel 2 KJV  |  Read Joel 2:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joel 2:14 NKJV
Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him-- A grain offering and a drink offering For the Lord your God?
Read Joel 2 NKJV  |  Read Joel 2:14 NKJV in parallel  
Joel 2:14 NRS
Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the Lord, your God?
Read Joel 2 NRS  |  Read Joel 2:14 NRS in parallel  
Joel 2:14 ASV
Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
Read Joel 2 ASV  |  Read Joel 2:14 ASV in parallel  
Joel 2:14 CJB
Who knows? He may turn, change his mind and leave a blessing behind him, [enough for] grain offerings and drink offerings to present to ADONAI your God.
Read Joel 2 CJB  |  Read Joel 2:14 CJB in parallel  
Joel 2:14 RHE
Who knoweth but he will return, and forgive, and leave a blessing behind him, sacrifice and libation to the Lord your God?
Read Joel 2 RHE  |  Read Joel 2:14 RHE in parallel  
Joel 2:14 ELB
Wer weiß? Er möchte umkehren und es sich gereuen lassen, und er möchte Segen hinter sich zurücklassen: Speisopfer und Trankopfer für Jehova, euren Gott.
Read Joel 2 ELB  |  Read Joel 2:14 ELB in parallel  
Joel 2:14 ESV
Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD your God?
Read Joel 2 ESV  |  Read Joel 2:14 ESV in parallel  
Joel 2:14 GDB
Chi sa se egli si rivolgerà, e si pentirà, e lascerà dietro a sè qualche benedizione, qualche offerta di panatica, e da spandere, da fare al Signore Iddio vostro?
Read Joel 2 GDB  |  Read Joel 2:14 GDB in parallel  
Joel 2:14 GW
Who knows? He may reconsider and change his plan and leave a blessing for you. Then you could give grain offerings and wine offerings to the LORD your God.
Read Joel 2 GW  |  Read Joel 2:14 GW in parallel  
Joel 2:14 GNT
Perhaps the Lord your God will change his mind and bless you with abundant crops. Then you can offer him grain and wine.
Read Joel 2 GNT  |  Read Joel 2:14 GNT in parallel  
Joel 2:14 HNV
Who knows? He may turn and relent, And leave a blessing behind him, Even a meal offering and a drink offering to the LORD, your God.
Read Joel 2 HNV  |  Read Joel 2:14 HNV in parallel  
Joel 2:14 CSB
Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him, [so you can] offer grain and wine to the Lord your God.
Read Joel 2 CSB  |  Read Joel 2:14 CSB in parallel  
Joel 2:14 BLA
¿Quién sabe si volverá y se apiadará, y dejará tras sí bendición, es decir, ofrenda de cereal y libación para el SEÑOR vuestro Dios?
Read Joel 2 BLA  |  Read Joel 2:14 BLA in parallel  
Joel 2:14 RVR
¿Quién sabe si volverá, y se apiadará, y dejará bendición tras de él, presente y libación para Jehová Dios vuestro?
Read Joel 2 RVR  |  Read Joel 2:14 RVR in parallel  
Joel 2:14 LSG
Qui sait s'il ne reviendra pas et ne se repentira pas, Et s'il ne laissera pas apr?s lui la b?n?diction, Des offrandes et des libations pour l'?ternel, votre Dieu?
Read Joel 2 LSG  |  Read Joel 2:14 LSG in parallel  
Joel 2:14 LUT
Wer weiß, es mag ihn wiederum gereuen, und er mag einen Segen hinter sich lassen, zu opfern Speisopfer und Trankopfer dem HERRN, eurem Gott.
Read Joel 2 LUT  |  Read Joel 2:14 LUT in parallel  
Joel 2:14 NAS
Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For the LORD your God ?
Read Joel 2 NAS  |  Read Joel 2:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joel 2:14 NCV
Who knows? Maybe he will turn back to you and leave behind a blessing for you. Grain and drink offerings belong to the Lord your God.
Read Joel 2 NCV  |  Read Joel 2:14 NCV in parallel  
Joel 2:14 NIRV
Who knows? He might turn toward you and have pity on you. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the LORD your God.
Read Joel 2 NIRV  |  Read Joel 2:14 NIRV in parallel  
Joel 2:14 NIV
Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing-- grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
Read Joel 2 NIV  |  Read Joel 2:14 NIV in parallel  
Joel 2:14 NLT
Who knows? Perhaps even yet he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this terrible curse. Perhaps he will give you so much that you will be able to offer grain and wine to the LORD your God as before!
Read Joel 2 NLT  |  Read Joel 2:14 NLT in parallel  
Joel 2:14 OST
Qui sait s'il ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s'il ne laissera pas après lui la bénédiction, l'offrande et la libation pour l'Éternel votre Dieu?
Read Joel 2 OST  |  Read Joel 2:14 OST in parallel  
Joel 2:14 RSV
Who knows whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, a cereal offering and a drink offering for the LORD, your God?
Read Joel 2 RSV  |  Read Joel 2:14 RSV in parallel  
Joel 2:14 RIV
Chi sa ch’ei non si volga e si penta lasciando dietro a sé una benedizione, delle offerte e delle libazioni per l’Eterno, per l’Iddio vostro?
Read Joel 2 RIV  |  Read Joel 2:14 RIV in parallel  
Joel 2:14 SEV
¿Quién sabe si se convertirá, y se arrepentirá, y dejará bendición tras de él, presente y libación para el SEÑOR Dios vuestro?
Read Joel 2 SEV  |  Read Joel 2:14 SEV in parallel  
Joel 2:14 SVV
Wie weet, Hij mocht Zich wenden en berouw hebben; en Hij mocht een zegen achter Zich overlaten tot spijsoffer en drankoffer voor den HEERE, uw God.
Read Joel 2 SVV  |  Read Joel 2:14 SVV in parallel  
Joel 2:14 DBY
Who knoweth? He might return and repent, and leave a blessing behind him, an oblation and a drink-offering for Jehovah your God?
Read Joel 2 DBY  |  Read Joel 2:14 DBY in parallel  
Joel 2:14 VUL
quis scit si convertatur et ignoscat et relinquat post se benedictionem sacrificium et libamen Domino Deo nostro
Read Joel 2 VUL  |  Read Joel 2:14 VUL in parallel  
Joel 2:14 MSG
Who knows? Maybe he'll do it now, maybe he'll turn around and show pity. Maybe, when all's said and done, there'll be blessings full and robust for your God!
Read Joel 2 MSG  |  Read Joel 2:14 MSG in parallel  
Joel 2:14 WBT
Who knoweth [if] he will return and repent, and leave a blessing behind him; [even] a meat-offering and a drink-offering to the LORD your God?
Read Joel 2 WBT  |  Read Joel 2:14 WBT in parallel  
Joel 2:14 TMB
Who knoweth if He will return and repent, and leave a blessing behind Him--even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
Read Joel 2 TMB  |  Read Joel 2:14 TMB in parallel  
Joel 2:14 TNIV
Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing-- grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
Read Joel 2 TNIV  |  Read Joel 2:14 TNIV in parallel  
Joel 2:14 WEB
Who knows? He may turn and relent, And leave a blessing behind him, Even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.
Read Joel 2 WEB  |  Read Joel 2:14 WEB in parallel  
Joel 2:14 WYC
Who knoweth, if God be (not) turned again, and forgive, and leave blessing after him? sacrifice and moist sacrifice to our Lord God. (Who knoweth, if God shall not turn again, or repent, and forgive, and even leave a blessing behind him? so, offer ye grain and wine to the Lord our God!)
Read Joel 2 WYC  |  Read Joel 2:14 WYC in parallel  
Joel 2:14 YLT
Who knoweth -- He doth turn back, Yea -- He hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?
Read Joel 2 YLT  |  Read Joel 2:14 YLT in parallel  

Joel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

God's judgments. (1-14) Exhortations to fasting and prayer; blessings promised. (15-27) A promise of the Holy Spirit, and of future mercies. (28-32)

Verses 1-14 The priests were to alarm the people with the near approach of the Divine judgments. It is the work of ministers to warn of the fatal consequences of sin, and to reveal the wrath from heaven against the ungodliness and unrighteousness of men. The striking description which follows, shows what would attend the devastations of locusts, but may also describe the effects from the ravaging of the land by the Chaldeans. If the alarm of temporal judgments is given to offending nations, how much more should sinners be warned to seek deliverance from the wrath to come! Our business therefore on earth must especially be, to secure an interest in our Lord Jesus Christ; and we should seek to be weaned from objects which will soon be torn from all who now make idols of them. There must be outward expressions of sorrow and shame, fasting, weeping, and mourning; tears for trouble must be turned into tears for the sin that caused it. But rending the garments would be vain, except their hearts were rent by abasement and self-abhorrence; by sorrow for their sins, and separation from them. There is no question but that if we truly repent of our sins, God will forgive them; but whether he will remove affliction is not promised, yet the probability of it should encourage us to repent.

Verses 15-27 The priests and rulers are to appoint a solemn fast. The sinner's supplication is, Spare us, good Lord. God is ready to succour his people; and he waits to be gracious. They prayed that God would spare them, and he answered them. His promises are real answers to the prayers of faith; with him saying and doing are not two things. Some understand these promises figuratively, as pointing to gospel grace, and as fulfilled in the abundant comforts treasured up for believers in the covenant of grace.

Verses 28-32 The promise began to be fulfilled on the day of Pentecost, when the Holy Spirit was poured out, and it was continued in the converting grace and miraculous gifts conferred on both Jews and Gentiles. The judgments of God upon a sinful world, only go before the judgment of the world in the last day. Calling on God supposes knowledge of him, faith in him, desire toward him, dependence on him, and, as evidence of the sincerity of all this, conscientious obedience to him. Those only shall be delivered in the great day, who are now effectually called from sin to God, from self to Christ, from things below to things above.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use